Примеры употребления "Главное" в русском с переводом "major"

<>
Третья проблема - это главное требование развивающихся стран. The third issue is developing countries' major demand.
Организационная модель представляет собой главное изменение в AX 2012. The organization model represents a major change in AX 2012.
Главное отличие автомата АК-47 от штурмовой винтовки M16 Firearm Fact: The One Major Difference That Separates the AK-47 and M16
«Мое главное требование - это подотчетность в политике, — заявляет он. "My major demand is accountable politics," Lyashko says.
Для всех стран это главное испытание – революция, которая подразумевает огромные изменения в политике. For all countries, this is a major challenge – a revolution that implies a huge shift in policy.
Демонизируя Россию, они пытаются представить её как главную угрозу суверенитету, территориальной целостности, а главное — безопасности Украины. In demonizing Russia they try to portray it as a major threat to Ukraine’s sovereignty, territorial integrity and, most of all, security.
Его главное достоинство заключается в его масштабе, разнообразии рассматриваемых условий среды и степени оценки потенциальных неопределенностей. Its major strengths are its size, the diversity of environments being studied and the extent of potential confounders being assessed.
Он показал его в Париже в 1867, и это было главное достижение, потому что повысилась плотность энерговыделения. He showed it in Paris in 1867, and it was a major achievement because it brought the power density of the engine way up.
Разве не должно пройти какое-то время, прежде, чем мы позволим сбежавшему подростку принять главное в жизни решение? Shouldn't there be some sort of cooling off period before we let a teenage runaway make a major life decision?
Вот так. А где же главное оружие против Повстанцев, и как быть с приказом шагоходам об уничтожении генератора? So much for his major weapon against the Rebels, and the primary reason for ordering the Walkers to invade and destroy the generator.
Но главное — это получить из растения достаточное количество чистого химического вещества, подобного артемизинину, которое более эффективно, чем синтетические лекарственные препараты. And producing a pure single compound such as artemisinin in a reasonable quantity from a plant with a higher potency than a synthetic drug is a major achievement.
Моё главное открытие заключалось в том, что эти острова имеют ту же форму, более или менее, как и вся фигура целиком. And that was one of my major discoveries, to find that these islands were the same as the whole big thing, more or less.
Главное преимущество заключается в том, что вы можете видеть консолидированную статистику для видео и разбивку метрик для нескольких публикаций, созданных из видео. The major benefit of this is that you can see consolidated insights for a video and a breakdown of metrics across the multiple posts created from the video.
Главное преимущество Explorer заключалось не в техническом аспекте, а скорее в том, что Windows от Microsoft стал операционной системой подавляющего большинства персональных компьютеров. The major advantage of Explorer was not so much a technical one, but rather that Microsoft's Windows provided the operating software for the overwhelming majority of personal computers.
Главное требование заключается в отдельном показе операций с существующими оригиналами (или их частями) и вновь созданными кастомизированными продуктами и платы за лицензии (или роялти). The major requirement is to separately identify transactions in existing originals (or parts thereof) and newly created customized products, and payments for licences (or royalties).
Но есть главное различие между поиском исторической правды, которая является насущной необходимостью для общества в целом, и стремлением свести счеты и наказать найденных виновных. But there is a major difference between the search for historical truth, which is an absolute must for a society at large and the search for the settling of scores and the punishment of those found and declared guilty.
Главное преимущество заключается в том, что вы можете видеть консолидированную статистику для всех перекрестных публикаций, а также разбивку метрик по публикациям, созданным из видео. Major benefit of this is that you can see total video insights from all crossposts and a breakdown of metrics across the multiple posts created from the video.
Подобным образом, Запад должен найти способы заново установить отношения с иранским обществом, главное препятствие чему заключается в отсутствии дипломатических отношений между США и Ираном. Similarly, the West should find ways to re-engage with Iranian society, a major obstacle to which is the absence of diplomatic relations between the United States and Iran.
Новая волна бюджетных дефицитов и нестабильности валютных курсов, таким образом, поставит под вопрос самое главное и самое ценное наследие 1990-х: серьезные шаги навстречу либерализации торговли. A new wave of deficits and exchange-rate instability would thus call into question the most fundamental and beneficial legacy of the 1990s: the major push for trade opening and liberalization.
Но лишение суверенного права Японии на использование военной силы имело одно главное последствие: японская безопасность была практически полностью в руках американцев, понижая Японию до статуса вассального государства. But taking away Japan’s sovereign right to use military force had one major consequence: Japanese security was put almost entirely into American hands, reducing Japan to the status of a vassal state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!