Примеры употребления "Гибель" в русском с переводом "doom"

<>
Аналогично, «Еврабия», пророчество Бат Йеор о том, что Запад обречен на гибель из-за ислама, просто не реализуется. Likewise, “Eurabia,” Bat Ye’Or’s prophecy of Islamic doom for the West, simply is not emerging.
Продвинутые инопланетяне, наблюдающие за нашей солнечной системой издалека могут с уверенностью предсказать гибель нашей планеты в следующие 6 миллиардов лет. A race of advanced extraterrestrials watching our solar system from afar could confidently predict Earth's final doom in another six billion years.
Мы не в состоянии выполнить цели, которые мы сами перед собой поставили, и в ходе этого процесса забыли о некоторых регионах мира, которые обречены на гибель и возможное исчезновение. We are failing to meet the targets that we set for ourselves and, in the process, have relegated some regions of the world to doom and possible disappearance.
Когда Хлои теряла память, она видела в голове криптонский символ гибели. When Chloe was losing her memory she kept seeing the Kryptonian symbol for doom in her mind.
Это те конструкции над дорогой, которые используются, чтобы предупредить вас о надвигающейся гибели? The overhead gantries that are used to warn you about impending doom?
Что ж, изоляция была спасительной благодатью для этого замечательного места, но сегодня изоляция может стать причиной его гибели. Well, isolation has been the great saving grace of this remarkable place, but today isolation could be its doom.
Вместо того, чтобы своим развалом исполнить предсказания о гибели, ситуация в Малайзии резко улучшилась после введения контроля на отток капитала. Instead of fulfilling prophecies of doom by collapsing, Malaysia improved rapidly after imposing capital controls.
Нефтяные цены, которые остановятся через год на уровне более 100 долларов, а потом начнут постепенно расти, вряд ли могут служить для Кремля вестником гибели. Oil prices that are expected to average out at over $100 a barrel more than a year from now, and which will then begin a gradual rise, hardly seem like a harbinger of doom for the Kremlin.
И все же факторы, которые не подконтрольны Бушу и не являются его заслугой (по крайней мере, не умышленно), как раз могут спасти Ирак от гибели. Yet as "Battle of Baghdad" begins, factors beyond Bush's control and not of his making (at least not intentionally) may just save Iraq from its doom.
Мы без труда можем вспомнить, как в начале 1990-ых публиковалось огромное количество книг, убеждающих американские и европейские корпорации подражать Японии или столкнуться с гибелью. We would do well to recall how, at the beginning of the 1990's, book after book was still being written urging US and European corporations to imitate Japan or face certain doom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!