OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Это действительно была гибель злодея. This was indeed the death of an evil man.
Но почему произошла эта массовая гибель животных? But why did this mass death happen?
И я оплакиваю гибель этого замечательного лисенка. And I mourn the death of this gorgeous baby fox.
Владимир Путин скрывает гибель российских солдат на Украине? Is Vladimir Putin Covering Up the Deaths of Russian Soldiers in Ukraine?
Боже, пошли на них чуму, а на скотину - гибель! O Lord, send plague onto them, and death onto their cattle!
Я - Смерть, великий разрушитель миров, несущий гибель всему живому Now, I am become death, the destroyer of worlds
Ежегодно они несут ответственность за гибель и травмы миллионов людей. Each year, they are responsible for millions of deaths and injuries.
На сегодня Россия подтвердила гибель в Сирии семи российских военнослужащих. To date, Russia has acknowledged the deaths of seven Russian service members in Syria.
Результатом стала беспрецедентная глобальная катастрофа и гибель людей в эпических масштабах. The result was an unprecedented global calamity and death on an epic scale.
Но в докладе излагается версия, что его гибель произошла после побоев тюремными охранниками. But the report said that his death may have been the result of a beating, according to RIA Novosti’s summation:
Оуэн, в нашем понимании, окончательная ответственность за гибель этих офицеров лежит на вашем отце. Owen, as far as we're concerned, the ultimate responsibility for the death of these officers lies with your dad.
Если я не увижу заправщик через пять минут вы будете отвечать за гибель людей. If I do not see a fuel truck in position in the next five minutes you'll be responsible for a great many deaths.
Гибель людей, тяготы, лишения и разрушения — все это вызывает в регионе мучительную боль и замешательство. Death, dislocation, and destruction have caused enough anguish and confusion in the region.
Предположительно, их гибель вызвана целым комплексом причин, среди которых – голод, загрязнение окружающей среды и климатические изменения. Their death is presumed to be due to a combination of starvation, environmental pollution, and climate change.
Несмотря на гибель (при неясных обстоятельствах) чеченского полевого командира Шамиля Басаева в 2006 году, борьба повстанцев продолжалась. Despite the death (in murky circumstances) of the Chechen warlord Shamil Basaev in 2006, the insurgency continued.
Самый известный такой случай — гибель военной корреспондентки и правозащитницы Анны Политковской, застреленной в собственном подъезде в 2006 году. The most well known, Anna Politkovskaya, a war correspondent and human rights defender, was shot to death in her apartment building in 2006.
Уже было известно, что гибель Усамы бин Ладена станет самой большой новостью в мире, когда бы это ни произошло. It was known already that the death of Osama bin Laden would be the biggest news item in the world whenever it happened.
Трагическая гибель Стивенса и его коллег породила широкое возмущение общественности в Ливии, вдобавок к изоляции и делигитимации вооруженных групп. The tragic death of Stevens and his colleagues has engendered wide public outrage in Libya, adding to the isolation and de-legitimization of the armed groups.
Было обеспечено успешное судебное преследование сотрудников тюрем, которые убили заключенных, и сотрудников полиции, которые применили чрезмерную силу, обусловившую гибель людей. There had been successful prosecutions of prison officers who had murdered prisoners and of police officers who had exercised excessive force leading to death.
Этот конфликт не только сеял хаос, принес гибель и разрушения, но и привел к изгнанию из домов огромного числа людей. The conflict, apart from wreaking havoc in the form of death and destruction, has displaced an enormous number of people from their homes.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы