Примеры употребления "Выбирайся" в русском

<>
А ну выбирайся оттуда, маленький гадёныш. Get out of there, you little brat.
Выбирайся из этого бизнеса, пока не поздно. Get out of this business while the getting is good.
Никогда не выбирайся из ванны не потушив предварительно свечи. Never climb over a lit candle when you're getting out of the tub.
По умолчанию доменом группы выбирается стандартный обслуживаемый домен вашей организации. By default, the default accepted domain in your organization is chosen as the group domain.
Вы тайком выбирались из дома? You sneaked out of your house?
Значит, надо выбираться из города. Which means getting out of this town.
Члены местных органов самоуправления меньшинств выбираются избирателями, включенными в список избирателей, принадлежащих к соответствующему меньшинству. The members of the local minority self-governments are elected by voters registered in the minority voters'register.
Никогда еще в истории человечества не было такого большого количества людей, выбравшихся из такой колоссальной бедности как в Китае. Never before in human history have so many people been raised out of such great poverty as happened in China.
Соединитель отправки выбирается в зависимости от получателей сообщений и конфигурации соединителя. A Send connector is chosen based on the message recipients and the configuration of the connector.
Я выбралась из Рэдли в ту ночь. I had snuck out of Radley that night.
Если они выбирались наружу, они разлетались повсюду. If they got out, they'd drift almost anywhere.
Все последние три президента выбирались большинством избирателей, которое порой доходило до 90%. Они многое обещали, а потом разочаровывали электорат. Its last three presidents have all been elected with majorities of up to 90 percent of the vote, only to promise too much and disappoint the public.
Те правительства, которые развивают все три указанные области, дают своим странам оптимальный шанс раз и навсегда выбраться из так называемой западни средних доходов. Governments that raise all three of these scores give their countries the best chance of escaping once and for all from the so-called middle-income trap.
Тип счета выбирается при открытии торгового счета и не может быть изменен. The account type is chosen when a trading account is opened and the Client cannot change the type of account once it has been created.
Мой муж тайком выбрался куда-то ночью. My husband 'sbeen sneaking out at night.
Сейчас надо выяснить, как мы собрались выбираться отсюда. Right now, we got to figure out how the hell we're getting out of here.
Вместо того, чтобы избираться Экономическим и Социальным Советом, члены Совета по правам человека будут выбираться большинством в две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи, и эта процедура будет аналогичной процессу выборов в уставные органы. Instead of being elected by the Economic and Social Council, the membership of the Human Rights Council would be elected by a two-thirds vote of the General Assembly — which would be similar to the election process for Charter bodies.
Распоряжение министра образования № 16 от 11 мая 1995 года предусматривает, что форма учебы и воспитания недееспособного ребенка или тип школы, в который будет ходить ребенок-инвалид, выбирается на основе педагогико-психологических и медицинских исследований. Minister of Education Regulation No. 16 of 11 May 1995 states that the form of study and raising of a disabled child, or the type of school the disabled child will attend, is selected on the basis of pedagogical-psychological and medical studies.
(Так, до 1913 года сенаторы выбирались законодательным собранием штата, а не напрямую избирателями.) Until 1913, senators were chosen by state legislatures, not directly elected by the voters.
Дарья и Тейлор собираются тайком выбраться завтра ночью. So, Daria and Taylor are sneaking out tomorrow night.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!