Примеры употребления "Вооружения" в русском с переводом "arming"

<>
Сторонники вооружения Украины еще должны будут прояснить этот вопрос. The advocates of arming Ukraine have yet to enlighten on this point.
Сторонники вооружения оппозиции утверждают, что получателей оружия можно сортировать, дабы вооружались только «умеренные». Advocates of arming the opposition claim that those receiving weapons can be vetted to ensure that only “moderates” benefit.
Многие в США уже поощряют вооружения в Украине в качестве сдерживающего фактора против России. Many in the US are already calling for arming Ukraine as a deterrent to Russia.
Третий аргумент, предлагаемый в поддержку вооружения Украины, затрагивает святость международных норм, прав человека и закона. The third argument offered for arming Ukraine invokes the sanctity of international norms, human rights and law.
Под руководством Катара и Саудовской Аравии они открыто признали возможность вооружения сирийских повстанцев с целью свержения президента Башара аль-Асада. Led by Qatar and Saudi Arabia, they have openly admitted the possibility of arming Syrian rebels in order to overthrow President Bashar al-Assad.
(Что такое соглашение, несомненно, было достигнуто, видно из нейтралитета Израиля в вопросах присоединении Крыма к России и вооружения сепаратистов в Украине.) (That understanding was undoubtedly facilitated by Israel’s neutrality on Russia’s annexation of Crimea and arming of separatists in Ukraine.)
Однако вариант вооружения Украины продолжает оставаться таким же непоследовательным, каким он был в феврале, в момент его озвучивания, и здесь можно назвать три причины. Yet the case for arming Ukraine remains as incoherent as it was when first unveiled back in February — and this is for three reasons.
Сторонники вооружения Украины утверждают, что в Россию станут отправлять больше гробов с погибшими солдатами, и Путин поймет, что он уже не может безнаказанно поддерживать сепаратистов. Proponents of arming Ukraine claim it will send home more dead Russian soldiers, thus demonstrating to Putin that he cannot prop up the separatists with impunity.
Даже Соединенные Штаты, которые до сих пор отказывались предоставлять смертоносную помощь под страхом вооружения глобального джихада, недавно заявили, что работают над планом доставки оружия оппозиционным силам. Even the United States, which has so far refused to provide lethal aid for fear of arming global jihadis, recently announced that it is working on a plan to deliver weapons to opposition forces.
Во-вторых, сторонники вооружения Украины, исходят из того, что, как только американское оружие хлынет на Украину, Путин осознает серьезность намерений Вашингтона, образумится и отступит от своих позиций. Second, those who favor arming Ukraine assume that once American weapons start flowing to Ukraine, Putin will realize that Washington means business, come to his senses and back off.
В то время как гражданская война в Сирии продолжается, мнения Запада по поводу вооружения оппозиции все больше расходятся, что на деле свидетельствует о все большей запутанности ситуации. As Syria’s civil war has progressed, the West’s views on arming the opposition have become increasingly confused, which reflects the growing muddle on the ground.
Публичное заявление «Аль-Нусры» о верности «Аль-Каиде» усилит разногласия ЕС в сирийском вопросе и заставит Барака Обаму быть еще более осмотрительным в вопросе вооружения борцов с Асадом. Al-Nusra’s public declaration of fealty to Al Qaeda will deepen the EU’s divisions on Syria and also make Obama even leerier about arming anti-Assad fighters.
Он и окружающий его тесный круг официальных должностных лиц и частных предпринимателей контролируют тайный механизм по срыву санкций за счет международной преступной деятельности и вооружения ОРФ в Сьерра-Леоне. He and a small coterie of officials and private businessmen around him are in control of a covert sanctions-busting apparatus that includes international criminal activity and the arming of the RUF in Sierra Leone.
За счет вооружения и подготовки настроенных против Асада группировок администрация Обамы — и лично Картер, если это он, на самом деле, обеспечил изменение стратегии — смогла втянуть Россию в этот конфликт. By arming and training anti-Assad groups, the Obama administration – and Carter personally if indeed it was he who brought about the change of strategy – drew Russia into the conflict.
Министр иностранных дел Италии Франко Фраттини (Franco Frattini) заявил в понедельник, что возможность вооружения повстанцев для того, чтобы они помогли устранить Каддафи, можно рассматривать только как «последнее прибежище», возможное для ООН. Italian Foreign Minister Franco Frattini said yesterday that arming the rebels to help oust Qaddafi is a “last resort” possibility permitted under the United Nations resolution.
И наконец, чем больше западные государства будут считать, что российские действия наносят прямой ущерб их безопасности, тем больше у них будет стимулов для вооружения Украины и других стран и сил, активно противодействующих России. Finally, the more that Western states see Russian actions as directly harming their security, the more incentive they will have to respond by arming Ukraine or others actively resisting Russia.
Чрезмерное желание обладать этими ресурсами — вот реальная причина ниспровержения законных правительств, вооружения и финансирования повстанческих групп и поощрения внутренней борьбы, к которой подстрекают те, кто доминирует на рынках ценных металлов и драгоценностей в Европе. Greed over owning those resources was the real reason for undermining legitimate Governments, for arming and financing rebellious factions and for fomenting internal struggles, incited by those who dominated the markets for precious metals and stones in Europe.
Иран хочет сохранить Сирию в качестве прибрежного коридора для вооружения своих ставленников в Ливане и на палестинских территориях. А Москва больше заинтересована в расширении собственного влияния на Ближнем Востоке и в укреплении своих позиций в пост-конфликтном урегулировании. Iran wants to maintain Syria as a coastal conduit for arming Iran’s proxies in Lebanon and in the Palestinian territories, while Moscow is more interested in expanding its influence in the Middle East and ensuring its position in a post-conflict settlement.
В случае нападения с целью провоцирования гражданской войны или раскольнического убийства путем вооружения граждан Сирии или подстрекательства к вооружению одних граждан против других или подстрекательства к убийству или грабежу статья 298 предусматривает еще более суровое наказание в виде пожизненной каторги. Article 298 imposes a severer penalty of hard labour for life in the case of an attack that is intended to provoke civil war or sectarian murder by arming Syrian citizens, or by instigating the arming of some citizens against others, or by incitement to murder and robbery.
Борьба с терроризмом против таких групп, как Исламское Государство в Ираке и Сирии (которое теперь называет себя просто «Исламское государство») - будь то с помощью дронов, небольших рейдов, или обучения и вооружения местных партнеров - должна стать одним из основных продуктов политики. Counter-terrorism against groups such as the Islamic State in Iraq and Syria (which now calls itself simply the “Islamic State”) – whether by drones, small raids, or the training and arming of local partners – must become a staple of policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!