Примеры употребления "Вернемся" в русском с переводом "return"

<>
Но к этому мы вернемся позже. But we will return to that later.
А сейчас вернемся на футбольное поле. We return you now to the ball game.
Давайте вернемся с поэтических высот к науке. So let's return from the heights of metaphor and return to science.
Я исполню обещание и мы вернемся в Рим. My promise discharged, and we shall return to rome.
Вернемся к тем глобальным целям, которые я называл в начале: So returning to those big challenges that I mentioned at the beginning:
Он сказал, если мы вернемся в Асгард, он нас убьет. He said if we ever returned to Asgard, he will kill us.
Ответ после того, как мы вернемся с перерыва на рекламу. The answer when we return after this commercial break.
Если Россия захватит Украину, мы вернемся к такому неприятному противостоянию. If Russia were to occupy all of Ukraine, we would return to this unhappy standoff.
"совершить ее телом к земле, ибо мы пыль и пыль, мы еще вернемся". Commit her body to the earth, for we are dust and to dust we shall return.
Мы не вернемся к правлению, пока не предложим лучший вид демократии в долгосрочной перспективе. We will not be returned to government unless we offer a better kind of democracy in the long term.
Если войска НАТО помогут Украине в оказании военного сопротивления России, мы также вернемся к такой ситуации. If NATO forces were to help Ukraine resist Russia militarily, we would also return to this situation.
Вернемся к нашему примеру, где всем почтовым ящикам было назначено хранение для судебного разбирательства. Используется выражение фильтра {LitigationHoldEnabled -eq $True}. Returning to our example of all the mailboxes that have been assigned a litigation hold, the filter phrase is {LitigationHoldEnabled -eq $True}:
- Если можно, вернемся к первому вопросу, который мы обсуждали – к Ливии. Михаил Маргелов, как вы говорили, в ближайшее время направляется в Бенгази. QUESTION: If we can return to the first issue we discussed, Libya, Mikhail Margelov, as you mentioned, is going to Benghazi shortly.
И очень мало шансов на то, что во время второго президентского срока Обамы мы вернемся к той напряженности, которая была в 2008 году. And there is little likelihood of a return to the tensions of 2008 in Obama’s second term.
На фоне этого трудно поверить, что мы быстро вернемся к безрассудному росту финансовых активов, кредитов и риска, который мы видели с 1970-х годов до 2007 года. Against that background, it is hard to believe that we will quickly return to the heady growth in financial assets, credit, and risk we saw from the 1970's to 2007.
Изложив аргументы в пользу ограничения системы информации по устойчивому развитию лишь природным капиталом и его связью с развитием человека, теперь мы вернемся к определению видов природного капитала. Having argued for a restriction of the sustainable development information system to just natural capital and its relation to human development, we return now to defining the types of natural capital.
До постановления по делу Ezzouhdi (2001), к которому мы еще вернемся, в многочисленных комментариях по этому вопросу прослеживались два этапа в судебной практике Европейского суда по правам человека. Until the Ezzouhdi judgement of 2001, to which we shall return, many comments concerning this issue fell into two distinct periods of the Court's jurisprudence.
Конечно, вы можете утверждать, что послекризисная реформа регулирования, в конечном счете, решит проблему периодического системного риска, и мы вернемся в более комфортабельный мир относительного постоянного риска без периодических дисбалансов. Of course, you can argue that post-crisis regulatory reform will eventually resolve the problem of periodic systemic risk, and that we will return to the more comfortable world of relatively stationary risk without periodic imbalances.
А теперь вернемся к моему сыну. Когда я готовил свое выступление, он подглядывал из-за моего плеча. Я показал ему видео, которое подготовил для вашего просмотра, и попросил его разрешения на показ - он его дал. And so just to return to my son, when I was preparing this talk, he was looking over my shoulder, and I showed him the clips I was going to show to you today, and I asked him for permission - granted.
Позвольте напомнить здесь, что, начав абсолютно на пустом месте — не было ни кодекса юридических или процессуальных норм, ни материально-технической базы, ни бюджета, ни помещений, ни задержанных — за шесть лет Трибунал разработал и принял ряд норм и инструкций, включая Правила процедуры и доказывания, к которым мы еще вернемся, Правила содержания под стражей и Инструкции о назначении защитника. I would like to recall here that — beginning with absolutely nothing, neither a body of judicial or procedural rules, no logistical capacities, no budget, facilities or accused persons — in six years the Tribunal has adopted a number of rules and directives, including the Rules of Procedure and Evidence, to which we shall return, the Detention Rules, and the directive on the assignment of defence counsel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!