Примеры употребления "В ответ" в русском

<>
В ответ русский царь мобилизовал свою армию. In response, the Russian Czar mobilized his forces.
Он не сказал в ответ ни слова. He didn't say a single word in reply.
Я надеюсь на тоже самое в ответ. I'd expect the same in return.
Сейчас это действия в ответ на введенные из-за Украины западные санкции. Now it’s in retaliation for Western sanctions because of Ukraine.
Желает ли г-жа Робинсон обратиться к факту того, что тысячи лиц погибли в результате преступления против человечности как следствие террористических актов, или же она стремится обеспечить строгое применение норм прав человека в ответ на эти события? Did Ms. Robinson want to address the fact that thousands of persons had perished in a crime against humanity as a result of terrorist acts, or was she seeking to ensure the strict application of human rights norms in the response to those events?
Человек в ответ заявил: «Это наша страна!» The man yelled in response, “This is our country!”
Если в ответ звучит долгий свист, тебе следует притаиться. If a long whistle comes in reply, you have to take cover.
А в ответ, пожалуйста, помоги нам открыть видеопрокат. In return, please help us set up a video store.
Администрация Обамы, разумеется, предприняла эти шаги в ответ на беспрецедентное вмешательство России в президентские выборы, проходившие в США в 2016 году. The Obama administration, of course, made these moves in retaliation for the unprecedented Russian meddling in the 2016 U.S. presidential election.
То обстоятельство, что в ответ на вопрос 1 перечня тем и вопросов делается ссылка на статью 190 Конституции, не проясняет вопроса ввиду отсутствия процедурных гарантий в судах " гакака ", гарантированной правовой защиты и права на расследование фактических обстоятельств дела. The reference made, in the response to question 1 in the list of issues, to article 190 of the Constitution did not advance the matter, in the absence of procedural safeguards in the Gacaca courts, guaranteed legal representation or fact-finding activities.
В ответ США продали Тайваню 150 F-16. In response, the U.S. sold 150 F-16 Fighting Falcons to Taiwan.
В ответ Лиза попросила меня сосчитать факториал ста в уме. In reply, Lisa asked me to calculate 100 factorial in my head.
В ответ они как обычно просто холодно на меня посмотрели. In return, they gave me their usual cold stares.
Затем «Хезболла» обстреляла позиции ИДФ в этом районе артиллерийскими и минометными снарядами, заявив, что произвела этот обстрел в ответ на обстрел ИДФ деревни Шебаа. Subsequently, Hizbollah fired several artillery and mortar rounds towards IDF positions in the area, stating that this was in retaliation for the IDF fire on Shab'a village.
Коалиция также поддерживает руководство с участием женщин и в их интересах в ответ на эпидемию СПИДа, тесно работая с такими партнерами, как Всемирная ассоциация молодых женщин-христианок (ВАМЖХ), Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов и Международная организация «Хелп эйдж». The Coalition also supports leadership by and for women in the response to AIDS, working closely with partners such as the Worldwide Young Women's Christian Association (YWCA), the World Association of Girl Guides and Girl Scouts and HelpAge International.
Нам следует ожидать в ответ потоки горячей риторики. We should expect heated rhetoric in response.
Я иду на уступки, и вы в ответ также идете на уступки. I make a concession, and you make a concession in reply.
Я больше не служу богам, которые ничего не дают в ответ. I will no longer serve gods who give me nothing in return.
Иранские официальные лица зашли так далеко, что они предупредили Турцию, что они сделают станцию в Малатье своей первой целью в ответ на удар Запада по Ирану. Iranian officials went so far as to warn Turkey that it would make the Malatya facility its first target in retaliation for a Western strike on Iran.
А что в ответ на это делает НАТО? But what is NATO doing in response?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!