Примеры употребления "In reply" в английском

<>
He didn't say a single word in reply. Он не сказал в ответ ни слова.
I make a concession, and you make a concession in reply. Я иду на уступки, и вы в ответ также идете на уступки.
If a long whistle comes in reply, you have to take cover. Если в ответ звучит долгий свист, тебе следует притаиться.
In reply, Lisa asked me to calculate 100 factorial in my head. В ответ Лиза попросила меня сосчитать факториал ста в уме.
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар.
The Panel considered the evidence submitted by the claimants in reply to requests for information and documents. Группа изучила доказательства, представленные заявителями в ответ на запросы об информации и документах.
In reply Leo Benhakker changed to a more attacking 4-3-2 system and threw on an extra attacker. В ответ Лео Бенхэккер (Leo Benhakker) переключился на более агрессивную схему атаки 4-3-2 и выпустил дополнительного нападающего.
The letters which I sent in reply to those communications are reproduced in annexes I and III to this letter. Письма, которые я направил в ответ на эти сообщения, представлены в приложениях I и III к настоящему письму.
In reply to question 13, she said that imprisonment for failure to pay debts was not common, but did happen occasionally. В ответ на вопрос 13 она говорит, что заключение под стражу за неуплату долгов не является распространенным, но иногда имеет место.
In reply to a question to that matter, the German expert expressed his view that the handbook should contain only (not legally binding) comments. В ответ на вопрос о данной проблеме эксперт из Германии высказал точку зрения, согласно которой в справочнике должны содержаться только " не имеющие юридической силы " комментарии.
On 24 December 1999, the Permanent Mission of Tunisia sent a letter to the Special Rapporteur in reply to his communication of 1 July 1999. 24 декабря 1999 года Постоянное представительство Туниса направило Специальному докладчику письмо в ответ на его сообщение от 1 июля 1999 года.
In reply to your inquiry, we are sorry to inform you that at present we are unable to provide you with the requested storage space. В ответ на Ваш запрос мы с сожалением сообщаем, что не можем предоставить Вам требуемые складские помещения.
In reply, Norway argued that there was a rule of international law obliging the claimant to exhaust local remedies before submitting the case to the Court: В ответ Норвегия утверждала о наличии нормы международного права, обязывающей заявителя исчерпать местные средства правовой защиты до передачи дела в суд:
They were protesting the expulsion of their teammate, Nicolas Anelka, who, in reply to a coach’s criticism, told him to bugger off but in much cruder terms. Они протестовали против отчисления из сборной их товарища по команде Николя Анелька (Nicolas Anelka), который в ответ на критику тренера, сказал ему идти куда подальше, но в гораздо более жесткой форме.
In reply to your letter of 15 November 2004 requesting further information about Danish implementation of Security Council resolution 1373 (2001), I take pleasure in forwarding the enclosed report. В ответ на Ваше письмо от 15 ноября 2004 года, в котором Вы просили предоставить дополнительную информацию о выполнении Данией резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, имею честь препроводить прилагаемый доклад.
On 10 June, the Special Rapporteur sent a communication to the Government in reply to its letters of 7 and 10 May 1999 requesting more details regarding this case. 10 июня Специальный докладчик направила правительству сообщение в ответ на его письма от 7 и 10 мая 1999 года и просила представить дополнительные сведения по этому делу.
In reply to a direct question from the interviewer, the complainant stated that he had not been politically active and had not been a member of any political party. В ответ на прямой вопрос лица, проводившего собеседование, заявитель сообщил, что он не занимался активной политической деятельностью и не являлся членом какой-либо политической партии.
The main body of information transmitted in reply to the questionnaires relates to testing of leachate, not all of which was of direct relevance for the determination of H13. Основная часть информации, полученной в ответ на вопросники, касается тестирования фильтрата, причем не вся она имеет прямое отношение к выявлению свойства Н13.
In reply to that letter, I am hereby transmitting the supplementary report of the Grand Duchy of Luxembourg dated 20 August 2002, submitted pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001). В ответ на это сообщение настоящим представляется дополнительный доклад Великого Герцогства Люксембургского от 20 августа 2002 года, подготовленный во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
He refers to the letter of the Prosecutor's Office dated 29 November 2002 received in reply to the author's complaint on the inadmissibility in court of evidence that was obtained illegally by the DSSC. Он ссылается на письмо прокуратуры от 29 ноября 2002 года, полученное в ответ на жалобу автора, в которой он заявлял о неприемлемости в суде доказательств, полученных УКГБ незаконным путем4.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!