Примеры употребления "Большому Брату" в русском

<>
На одном телешоу Сноудена назвали «человеком, объявившим войну Большому Брату и застрявшим в транзитной зоне», а также «солдатом в информационной войне, который, конечно же, сражается на стороне России, а может, на стороне Китая». On one show he was described as "the man who declared war on Big Brother and got stuck in the transit zone," and as "a soldier in the information war, who fights, of course, on the side of Russia, or maybe the side of China."
Шарлотта позвонила своему большому брату, чтобы он пришел и побил меня? Did Charlotte call her big brother to come beat me up?
И скажи своему большому брату - хватит мной распоряжаться. And tell your big brother to stop bossing me around.
Он подвергся большому риску в джунглях. He ran a great risk in the jungle.
Мама купила моему брату жёлтый зонтик. My mother bought my brother a yellow umbrella.
Большому кораблю -- большое плавание. A great ship asks deep waters.
Я думаю, ее брату было лет сорок, когда он умер. I suppose her brother would be about forty when he died.
Но к нашему большому сожалению мы вынуждены констатировать значительное отклонение в качестве товара по сравнению с пробной поставкой. We regret to have to inform you that we found a rather large discrepancy between the quality of the delivered goods and that of the sample delivery.
Прибыв на станцию??, она позвонила брату. Arriving at the station, she called up her brother.
Впрочем, чаще всего это не снег, а кровавые ошметки, но по большому счету какая разница? However, more often than not, it’s not snow at all, but bloody scraps, however, in the grand scheme of things, what’s the difference?
Я дал брату словарь. I gave my brother a dictionary.
"Протест, о котором они говорят, он может привести к большому экономическому ущербу в зависимости от того, сколько человек будет участвовать и как долго", сказала законодатель Регина Ип, которая давно критикует движение. "The protest they are talking about, it could result in much economic damage, depending on how many are involved and for how long," said legislator Regina Ip, who has long criticized the movement.
То, что я сказал тебе о нём, относится и к его брату. What I told you about him also applies to his brother.
Материалы для подвергавшихся большому давлению деталей не соответствовали нормам. Materials for high-stress parts were substandard.
Джону столько же лет, как и моему брату. John is as old as my brother.
По большому счету, банк устраивает траектория роста, и, что имеет ключевое значение для кредитно-денежной политики, долгосрочный прогноз по инфляции. Essentially the bank is happy with the trajectory of growth and, crucially for monetary policy, the long –term outlook for inflation.
Моему брату она с самого начала не понравилась. My brother didn't like her from the start.
Тем не менее, по большому счету, выход из треугольника является сигналом о продолжении долгосрочного нисходящего тренда, таким образом, общий прогноз, на мой взгляд, остается отрицательным. Nevertheless, in the bigger picture, the downside exit of the triangle pattern on the 18th of December signaled the continuation of the longer-term downtrend, thus the overall outlook stays negative in my view.
То, что я рассказал тебе о нём, применимо и к его брату. What I told you about him also applies to his brother.
Благодаря высокой изобретательности и большому опыту нашей команды мы уверены, что достигнем запланированных нами целей. Resourceful by nature and skilled through experience, we are certain we will fulfill our aspirations, and yours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!