Примеры употребления "Александром" в русском с переводом "oleksandr"

<>
В августе в коридорах Рады Ляшко вступил в острый спор с независимым депутатом Александром Шевченко, который обвинил Ляшко в том, что он лжет о своих поездках на фронт на восток Украины. In August, in the halls of the Rada, Lyashko found himself embroiled in a tense exchange with independent deputy Oleksandr Shevchenko, who had reportedly accused Lyashko of lying about his visits to the front in eastern Ukraine.
Согласно документам, обнаруженным украинской прокуратурой, он встречался с министром юстиции Украины Александром Лавриновичем с тем, чтобы рассмотреть возможность заключения договора со Скэдденом, и вел электронную переписку с партнером Скэддена Грегом Крейгом (Greg Craig). He met with Justice Minister Oleksandr Lavrynovych to go over the contract with Skadden and emailed with Skadden partner Greg Craig, according to documents uncovered by Ukrainian prosecutors.
С декабря 2012 года господствующее положение в правительстве занимают друзья его сына Александра. Instead, friends of his son Oleksandr have come to dominate the government since December 2012.
«Потери энергии составляют 50% на пути от теплоэлектростанции до потребителя», — говорит депутат городского совета Александр Лыгин. “Energy losses reach 50 percent on the way between the heating plant and the consumer,” explains city council deputy Oleksandr Lygin.
Хирург Александр Горегляд живет вместе со своей женой и малолетней дочерью в соседнем 14-этажном доме. Surgeon Oleksandr Horehlyad lives with his a wife and baby daughter in a nearby 14-story apartment block.
Владелец фотоателье Александр Ильин считает, что в Донецке рублями пользуется лишь каждый десятый житель, и в основном это пенсионеры. Mr Oleksandr Ilyin, who owns a photo-printing shop, estimates only one in 10 Donetsk residents uses rubles, mainly pensioners.
Его сын Александр, ранее работавший зубным врачом и никак не преуспевавший, стал одним из самых богатых бизнесменов в стране. His son, Oleksandr, previously an unsuccessful dentist, became one of the wealthiest businessmen in the country.
Сергей Лёвочкин (бывший глава администрации Януковича) и депутаты Александр Грановский и Иван Фурсин сумели захватить судебную систему и, предположительно, ее коммерциализировать. Sergei Levochkin (former head of the Yanukovich Administration) and lawmakers Oleksandr Granovsky and Ivan Fursin managed to capture the judicial system and allegedly commercialize it.
Нынешний министр финансов Александр Данилюк является несомненным сторонником свободного рынка и имеет солидный опыт экономического управления, равно как и его предшественник – Наталья Яресько. The government’s current finance minister, Oleksandr Danyliuk, is an avowed free marketeer with a strong record of economic management, as was his predecessor, Natalie Jaresko.
Единственной настоящей звездой нового кабинета, обладающей опытом работы в частном секторе, стал бывший консультант компании McKinsey и бывший заместитель Ложкина Александр Данилюк, который занял пост министра финансов. The only true star with a private sector background in the new cabinet is U.S.-educated former McKinsey consultant Oleksandr Danilyuk, the new finance minister, who was another Lozhkin deputy before this appointment.
Будучи сообразительным и умным собеседником, он отличается по стилю работы от своего предшественника Александра Моцыка, который является более сдержанным дипломатом старой школы, и был назначен свергнутым президентом Виктором Януковичем. A quick and witty conversationalist, he differs in style from his predecessor, Oleksandr Motsyk, a more reserved old-school emissary appointed by now-ousted President Viktor Yanukovych.
Два олигарха борются за промышленный центр Днепропетровск, где после воскресного голосования осталось два кандидата: Борис Филатов от партии «Укроп», опирающийся на поддержку Коломойского, и Александр Вилкул, которого считают протеже Ахметова. The two faced off in the industrial city of Dnipropetrovsk, where Sunday’s mayoral voting narrowed the field down to two candidates. Borys Filatov of the Ukrop Party is backed by Kolomoisky; the other candidate, Oleksandr Vilkul, is considered a kind of protégé of Akhmetov.
В четверг, 18 августа, представитель администрации президента Украины по вопросам АТО Александр Мотузяник заявил, что в распоряжении вооруженных сил достаточно средств для того, чтобы дать отпор в случае наступления противника. The military has sufficient forces to resist a possible offensive, spokesman Oleksandr Motuzyanyk said Thursday.
«Я бы хотел, чтобы люди имели возможность вести свой небольшой бизнес и добывать янтарь на законных основаниях», — говорит Александр Васильев, бывший незаконный старатель, который сейчас работает в региональном совете в Ровно. “What I want is for people to have little businesses where they can mine amber legally,” says Oleksandr Vasiliev, a former illegal miner who serves on the regional council in Rivne.
Но самое странное - это то, что бизнес-империи союзников Януковича, в том числе, его старшего сына Александра, сохранили свое существование на востоке Украины, и эти люди продолжают получать с них доходы. Perhaps most bizarrely of all, the business empires of Yanukovych’s allies, including his eldest son Oleksandr, are still in place in eastern Ukraine, and they continue to profit from them.
В тот момент украинское гражданство получили еще двое иностранцев, гражданка США Натали Яресько (Natalie Jaresko) и гражданин Грузии Александр Квиташвили (Oleksandr Kvitashvili), которые были назначены на должности министра финансов и министра здравоохранения соответственно. Two more foreigners – U.S. citizen Natalie Jaresko and Georgian Oleksandr Kvitashvili – accepted Ukrainian citizenship at the same time, to become finance and health ministers, respectively.
По оценкам экономистов Вероники Мовчан и Рикардо Джуччи (Ricardo Giucci), в долгосрочной перспективе это увеличило бы ВВП страны на 12%; а Александр Шепотило считает, что украинский экспорт в долгосрочной перспективе мог увеличиться на 46%. The economists Veronika Movchan and Ricardo Giucci have estimated that it would add 12 percent to Ukraine’s GDP in the long term, and Oleksandr Shepotylo has assessed that it would expand Ukraine’s exports by 46 percent in the long term.
Министр финансов Александр Данилюк, который помог Саакашвили создать в Киеве аналитический центр, находящийся сегодня под следствием по подозрению в финансовых нарушениях, обвинил правоохранительные органы в «давлении на бизнес и на тех, кто хочет изменить страну». Finance Minister Oleksandr Danilyuk, who helped Saakashvili set up a think tank in Kyiv – which is now under investigation for suspected financial violations – has accused law-enforcement agencies of "putting pressure on business, on those who want to change the country."
Тем не менее, дело Портнова вряд ли повлияет на решения по делам других украинцев, борющихся за снятие введенных против них санкций, прежде всего, бывшего премьер-министра Николая Азарова и бывшего главы налогового ведомства Александра Клименко. The Portnov case, however, is unlikely to impact judgments in the cases of other Ukrainians still fighting sanctions – notably former Prime Minister Mykola Azarov and former tax minister Oleksandr Klymenko.
В июле прошлого года в Одессе на конференции, посвященной технологии блокчейн — речь идет об одной из двух украинских биткойн-конференций, проведенных в 2016 году и собравших максимально возможное число гостей и участников — министр финансов Александр Данилюк изложил планы по переводу аукционного процесса с бумажной системы на новую, основанную на технологии блокчейн («Аукцион 3.0»), с целью обеспечения публичности и прозрачности транзакций. Last July, at a blockchain-related conference in Odessa — one of two Ukrainian bitcoin conferences held in 2016, both of which drew sellout crowds — Minister of Finance Oleksandr Danylyuk laid out plans to move the auction process from a paper-based system to the new blockchain-based “Auction 3.0” system, thereby ensuring transactions would be public and fully transparent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!