Примеры употребления "sich von der hand weisen" в немецком

<>
Sie leben von der Hand in den Mund. Ils vivent d'expédients.
Sie nahm sich das Leben, indem sie sich von der Brücke stürzte. Elle se suicida en se jetant du pont.
Eine ganze Reihe von Kindern lebt in diesem Land von der Hand in den Mund. Plusieurs enfants vivent pauvrement dans ce pays.
Er fühlte sich von der Gesellschaft ausgeschlossen. Il fut exclu de la société.
Von der Hand zum Mund verschüttet mancher die Suppe Il y a loin de la coupe aux lèvres
Meine Anwältin hat sich von der Gegenpartei kaufen lassen. Mon avocate s'est fait acheter par la partie adverse.
Elektrogeräte aus zweiter Hand weisen fast immer Gebrauchsspuren auf. Les appareils électriques d'occasion présentent presque toujours des traces d'une utilisation intensive.
Mary hat eine Blume in der Hand. Mary a une fleur dans sa main.
Wenn du willst, kann ich dich von der Arbeit abholen. Si tu veux, je peux venir te chercher au travail.
Seine Meinung unterscheidet sich von ihrer. Son opinion à lui est différente de la sienne à elle.
Sie hielt einen Krug in der Hand. Elle tenait une cruche à la main.
Machen Sie nicht soviel Aufsehens von der Sache. N'en faites pas toute une histoire.
Er strengt sich von ganzem Herzen an. Il s'efforce de tout son cœur.
Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös. Lorsque les politiciens donnent l'impression de ne pas avoir la situation en mains, les marchés deviennent nerveux.
Ich möchte, dass du auf mich wartest, bis ich um sieben von der Arbeit komme. Je veux que tu m'attendes jusqu'à ce que je sorte du travail à 7 heures.
Nicht nur die Kinder müssen lernen, sich von ihren Eltern zu trennen. Auch die Eltern müssen lernen, sich von ihren Kindern zu trennen. Ce n'est pas que les enfants qui doivent apprendre à se séparer de leurs parents. Les parents aussi doivent apprendre à se séparer de leurs enfants.
Es muss demokratisch aussehen, aber wir müssen alles in der Hand haben. Ça doit paraître démocratique, mais nous devons avoir tout en mains.
Tarō hob zehntausend Yen von der Bank ab. Taro a retiré 10.000 yens à la banque.
Die Uniformen unterscheiden sich von Schule zu Schule. Les uniformes diffèrent selon les écoles.
Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!