Примеры употребления "wovon" в немецком

<>
"Wovon, zum Teufel, redest du?" "О чем, черт побери, ты говоришь?"
Wovon bist du denn so müde? От чего ты так устал?
Ich weiß, wovon ich rede. Я знаю, о чём я говорю.
nicht nur über seiner Leute, sondern über alles wovon das Überleben seiner eute abhängt: и не только о его народе, но и обо всем, от чего зависит выживание его народа:
Ich weiß nicht, wovon du sprichst. Я не знаю, о чём ты говоришь.
Oder besser gesagt, beim Geldausgeben für Lose können Sie ein viel besseres Gefühl bekommen als durch das Geld die Toilette herunterzuspülen, wovon Sie kein gutes Gefühl bekommen können. Другими словами, за 1 доллар вы получаете намного больше приятных ощущений, чем смывая деньги в туалет, от чего вы не можете получать удовольствия.
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. Я не знаю, о чём Вы говорите.
Ich verstand nicht, wovon sie redete. Я не понял, о чём она говорила.
Ich habe keine Ahnung wovon ich rede. Я понятия не имею, о чем я говорю.
Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst. Понятия не имею, о чём ты говоришь.
Sein Freund hat keine Ahnung, wovon er spricht. Его друг понятия не имеет, о чем идет речь.
Wovon sprechen wir, wenn wir über Loyalität sprechen? О чём мы говорим, когда мы говорим о лояльности?
Der Student konnte verstehen, wovon die Rede ist. Студент мог понять, о чем идет речь.
Was ist das, was ist es, wovon ich erzähle? Итак, о чем это я?
Wie viele von euch wissen, wovon ich hier spreche? Кто понимает, о чём речь - поднимите
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen. О чём нельзя говорить, о том надо молчать.
Davon träumte ich, und das war alles, wovon ich träumte. Я мечтал об этом, и это было всё, о чём я мечтал.
Mach es nicht schlecht, wenn du nicht weißt, wovon du redest. Не ругай это, пока ты не знаешь, о чем говоришь.
Wenn Sie schon mal dort gewesen sind, wissen Sie wovon ich spreche. И если вы там были, то понимаете о чем идет речь.
Sie davon abgekommen was sie vorher machten machten etwas wovon sie nichts wußten. Они ушли от того, чем они занимались ранее, о чем совершенно ничего не знали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!