Примеры употребления "von mir aus" в немецком

<>
Von mir aus kommt der Klang von da. Звук приходит ко мне отсюда.
Bezeichnen Sie das von mir aus als Selbstzensur. Можете назвать это самоцензурой, если хотите.
Hier, nur zur historischen Echtheit, ist ein Bild von mir aus diesem Jahr. Для исторической достоверности вот моя фотография того года.
Um ein realistisches Resultat zu erreichen, läuft es von mir aus gesehen also auf Planung hinaus. Для достижения нужного результата нужно всё хорошо спланировать.
Und nach zwei Monaten, die ich dort gesessen hatte - ich dachte alles sei vorbei, kam eines Tages dieses unglaubliche, große, weiße Männchen heran, genau neben mich, einen knappen Meter von mir entfernt, und er ging hinunter zum Fluss, schnappte sich einen Fisch. И после двух месяцев ожидания, думая, что всё уже кончено, я увидел этого огромного белого самца в нескольких метрах от меня.
Und ich handelte mit mir aus, dass falls ich meine Bemühungen zur Perfektion verdoppelte und niemals wieder einen Fehler beging, dass die Stimme verstummen könnte. Я договорился с самим собой, что если удвою свои усилия, чтобы стать безупречным и никогда больше не допускать ошибки, то, пожалуйста, пусть утихнут голоса.
Eine andere Patientin von mir hatte Halluzinationen anderer Art. Еще одна моя пациентка страдала другой разновидностью галлюцинаций.
Einer ist im Schädel, Und dann, als Zugabe, hatte ich diese anderen Tumore - einschliesslich, als wir mit der Behandlung begannen, einen Tumor, der mir aus der Zunge herauswuchs. Вот еще - в черепе, и для хорошего счета, у меня были еще другие опухоли - включая ту, что образовалась у меня на языке ко времени начала лечения.
Es gibt viele Dinge, die der von mir verfolgte Ansatz voraussagen kann, und einige, bei denen es nicht geht. многое я могу предсказать, но некоторые вещи не могу.
Abschließend haben wir eine Nachtkerze die Bjorn Rorslett mir aus Norwegen geschickt hat - fantastische versteckte Muster. Наконец, вот одна из энотер, которые Бьорн Рорслетт из Норвегии прислал мне - фантастический скрытый узор.
Und wenn Buckelwale die Fähigkeit erlangen, diesen Gesang zu singen, horchen sie anderen Walen, wobei sie ihren Gesang auf der Grundlage des Gehörten verändern, wie die Singvögel oder die von mir erwähnten Delfinpfeiftöne. Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал.
Und ich nahm eine Handvoll Steine aus meiner Tasche, die ich seit Wochen mit mir herum getragen hatte, in der Hoffnung auf genau diese Situation - und, wissen Sie, es waren kleine Kieselsteine - aber er riss sie mir aus der Hand. И я достал из кармана горсть камней, которую я носил с собой неделями, надеясь вот на такое общение - и, вы знаете, это была галька - но он выхватил ее у меня из рук.
Sie sind bereit einen Computer von mir zu kaufen. Вы готовы купить мой компьютер.
Aber manchmal ist es schwer, über diese Dinge zu sprechen, also halten Sie es mit mir aus. Но порой мне сложно об этом говорить, прошу вашего терпения.
Er wollte nie eine Zeitung von mir kaufen. И он никогда бы не купил у меня газету.
Ich hatte Nierenkrebs, der mir aus der Zunge heraus wuchs. Рак почки вырос у меня на языке.
Das ist ein neues Projekt von mir und Dean Kamen, einem berühmten amerikanischen Erfinder. В этом заключается мой новый проект с Дином Каменом, известным американским изобретателем.
Ich sehe so etwas, und mache mir aus lauter Angst vor Blogs - um es salopp auszudrücken - die Hosen voll, weil das nichts Gutes ist. Я смотрю на это и мне просто страшно - клянусь - страшно до смерти от блогов, потому что они не такие уж и дружелюбные.
Hier ist ein weiterer Favorit von mir. Вот еще одна моя любимая вещица.
Geh mir aus den Augen! Уйди с глаз моих!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!