<>
Для соответствий не найдено
Von der Verfassungskrise zur Europakrise От конституционного кризиса к кризису Европы
Wieviele von Ihnen essen Schweinefleisch? Кто из присутствующих здесь ест свинину?
Ich kannte Dr. von Braun sehr gut. Я знал доктора фон Брауна очень хорошо.
Sie hat darum gerungen, das Regime von Kim zu überzeugen, seine Launenhaftigkeit zu zügeln und einen "grand bargain", eine "historische Übereinkunft", zu akzeptieren: Они изо всех сил старались заставить режим Ким Чен Ына умерить его легкомыслие и пойти на "большую сделку":
Die Kluft zwischen Herrschenden und Beherrschten wird von Tag zu Tag breiter. Разрыв между правящими и управляемыми растет день ото дня.
Ich erwarte viel von Essen. Я жду многого от пищи.
Er ist einer von ihnen. он один из них.
Aber das hat Diane von Fürstenberg nicht abgehalten. Но это не остановило Диану фон Фюрстенберг,
Doch haben wir uns die Arbeit der EU nicht als eine Reihe von Klagen und Gegenklagen vorgestellt, als wir um den Beitritt kämpften. Но иски и встречные иски - это не то, как мы представляли себе работу ЕС, когда изо всех сил пытались к нему присоединиться.
Die jüngsten Entwicklungen zeigen, dass die von Nordkorea ausgehende atomare Bedrohung täglich zunimmt. Последние события указывают на то, что ядерная угроза Северной Кореи становится серьезнее день ото дня.
Was möchten Sie von mir? Что вы хотите от меня?
Weg von einem gekröhnten Kapitalismus Выход из панибратского капитализма
Das ist Baron Wolfgang von Kempelens mechanisches Schachtürke. Это механическая машина для игры в шахматы барона Вольфганга фон Кемпелена.
Während der Rest der Welt sich abmüht, Ersparnisse zu steigern, ringt China bei einer Sparquote von über 40% darum, das Volk zu mehr Konsum zu bewegen. В то время как остальная часть мира изо всех сил пытается увеличить сбережения, Китай, со сберегательной нормой выше 40%, изо всех сил пытается заставить свое население потреблять больше.
Die Vereinigten Staaten verstoßen täglich weiter gegen die Bedingungen der Verträge mit den Lakota von Fort Laramie aus den Jahren 1851 und 1868. Соединенные Штаты день ото дня продолжают нарушать положения договоров 1851 и 1868 годов заключенных с племенем Лакота в Форте Ларами.
Was wollt ihr von Tom? Что вы хотите от Тома?
Einige von Ihnen denken vielleicht: Некоторые из вас могут подумать:
Otto von Bismarck beschrieb einst die Muster der Weltgeschichte. Отто фон Бисмарк когда-то описал модели мировой истории.
Hasnain, der zurzeit eine Studie über die Akkumulation von Rußpartikeln im Schnee in den Höhenlagen des Himalayas durchführt, ist kein geltungsbedürftiger Wissenschaftler, der gern im Rampenlicht stehen würde. Хаснаин, который в настоящее время ведёт исследование о накоплении углеродной сажи на снеге на больших высотах в Гималаях, - это не какой-нибудь эгоистичный учёный, изо всех сил стремящийся к славе.
Allgemeiner gefasst, wächst die Kluft zwischen den Missionen, die zu übernehmen die NATO aufgefordert wird, und den ihr zur Bewältigung dieser Herausforderungen zur Verfügung stehenden Mitteln von Tag zu Tag. Проще говоря, разрыв между миссиями, которые берёт на себя НАТО, и имеющимися у него средствами для их осуществления растёт день ото дня.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее