Примеры употребления "stimmen" в немецком с переводом на русский

<>
Sie erzielten 0,1% der Stimmen. они получили 0,1% голосов.
Ich werde für dieses Gesetz stimmen." Я буду голосовать за".
Stimmen Sie hier oder mit Ihrem Mobilgerät ab Проголосуйте здесь или через ваше мобильное устройство
Diese Maßnahmen zielen deutlich darauf ab, die hispanischen Stimmen zu begrenzen. Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
"Diese Unterschiede stimmen nicht überein mit den dazugehörigen Unterschieden im Klima." "Эти различия не обуславливаются соответствующей разницей в климате."
Es ist sehr schwer zu stimmen. А ещё её очень трудно настраивать.
Seit sechs Jahren werden die Stimmen der Vernunft durch leidenschaftliche Gefühle und Irrglauben übertönt, die sich in den Vordergrund drängen. В течение шести лет глас разума оставался по большей части заглушённым шумом страстей и заблуждений.
Manchmal hört man, Tony Blair wäre instinktiv europäisch eingestellt (seit dem Irakkrieg vernimmt man diese Stimmen allerdings seltener). Иногда говорят, что подсознательно Тони Блэр настроен проевропейски (хотя со времени войны в Ираке таких разговоров стало меньше).
Ich höre Stimmen in meinem Kopf. Я слышу голоса в моей голове.
"Würden Sie für einen qualifizierten schwarzen Präsidenten stimmen?" "Будете ли вы голосовать против компетентного, но чернокожего кандидата?"
Wenn man eine Demokratie hat, werden die Menschen für Waschmaschinen stimmen. Если вы живёте при демократии, люди проголосуют за стиральные машины.
Da ihre Stimmen heute zerstreut sind, stellen sie keine unmittelbare Gefahr dar. Пока их голосования распылены, они не несут немедленной опасности.
Diese neoliberale Lesart mag stimmen, aber sie ist eine Ausrede - und vielleicht stimmt sie auch nicht. Эта неолиберальная версия может соответствовать действительности, а может и нет.
Aus heutiger Sicht wird eine Mehrheit dagegen stimmen. На сегодняшний день большая часть населения настроена против введения евро.
Innerhalb weniger Tage ist das tunesische Regime, das Millarden von Dollar in Sicherheitsdienste investiert hat, Millarden von Dollar in Erhaltung, im Versuch der Erhaltung, der Gefängnisse kollabiert, verschwand, aufgrund der Stimmen der Öffentlichkeit. Через несколько дней тунисский режим, который вкладывал миллионы долларов в службы безопасности, миллионы долларов в поддержание, попытки поддержания тюрем, закончил свое существование, исчез благодаря гласу народа.
In Thailand hat sich die arme Landbevölkerung gegen eine reformorientierte demokratische Regierung organisiert, während deren Parteirivalen mit der alten Politik der Protektion und des Geldes um Stimmen warben. В Таиланде сельская беднота сплотилась против демократического правительства, настроенного на реформы, в то время как их партийные соперники проводили предвыборную агитацию с помощью старой политики покровительства и денег.
Zählt sie kenianischen Stimmen neu aus! Пересчет голосов в Кении
und Menschen beauftragt, [für die PRI] zu stimmen." и заставляли людей голосовать" за ИРП.
Tatsächlich haben sich allein die Sozialisten geweigert, für den Entschließungsantrag des Parlaments zu stimmen. Фактически только социалисты отказались проголосовать за парламентскую резолюцию.
Doch war bisher kein solcher Fall eingetreten, und es gab kein Verfahren zum Offenlegen der Stimmen. Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!