Примеры употребления "sich frei werden" в немецком с переводом на русский

<>
Die gegenwärtige Praxis ist eklatant ungerecht, da Kandidaten aus kleinen Ländern vom Wettbewerb um die frei gewordenen Sitze ausgeschlossen werden. Нынешняя практика откровенно несправедлива, поскольку она лишает кандидатов из малых стран возможности конкурировать за освобождающиеся места.
Sobald Tickets frei werden, werden diese an die Wartelisten-Kunden verteilt Когда билеты освободятся, они будут распределены между клиентами из списка очередников
Von der Arbeit oder dem Haushalt nahmen sie sich frei, und nichts ging mehr in Island. От работы, либо от дома, они взяли выходной, и в Исландии ничего не работало.
Das Umweltprogramm der Vereinten Nationen schätzt, dass durch den vermehrten Einsatz von Nebenprodukten und Lebensmittelabfällen zur Fütterung von Nutztieren genügend Nahrungsmittel auf dem Weltmarkt frei werden würden, um damit zusätzlich drei Milliarden Menschen zu ernähren. Экологическая программа ООН подсчитала, что использование больших объемов побочных продуктов и отходов в качестве кормов для скота может освободить на мировом рынке достаточно продовольствия, чтобы прокормить еще три миллиарда человек.
das sich frei übertragen lässt. которым окружающие наделяют добровольно.
Wenn manche Information mit der Zeit verloren geht, wird die Welt verständlicher, weil wir frei werden, uns auf die wesentlichen Dinge zu konzentrieren. Поскольку некоторая информация со временем теряет актуальность, мир становится более постижимым, потому что мы можем сосредоточиться на том, что важно.
Wir müssen es vereinfachen, damit man sich frei fühlen kann, die verantwortlichen Personen müssen frei sein, Gesetze auf Grundlage ihres Urteilsvermögens und im Einklang mit vernünftigen gesellschaftlichen Normen auszulegen und anzuwenden. Чтобы сделать закон простым, чтобы вы почувствовали себя свободными, служители государства должны иметь право самостоятельно интерпретировать и применять закон в соответствии с разумными социальными нормами.
Wie Sie sehen, kann sie sich frei bewegen. Как видите, она может свободно двигаться.
Familien müssen die Möglichkeit bekommen, ihr hart verdientes Geld so einzusetzen, dass die kommenden Generationen nicht zur Migration gezwungen sind, sondern sich frei dafür entscheiden können. Давайте дадим семьям возможность использовать их деньги, заработанные тяжким трудом, на то, что поможет сделать миграцию вопросом выбора, а не необходимости для будущих поколений.
Bei den heurigen Wahlen ging es dabei um das Verbot, trächtige Schweine oder Zuchtkälber anzubinden oder in Verschlägen zu halten, die das Tier daran hindern, sich frei zu bewegen, sich hinzulegen oder seine Gliedmaßen auszustrecken. В этом году, одной из причин голосования стало предложение запретить привязывать и держать взаперти беременных свиней или телят, выращиваемых на мясо, таким образом, что животное не могло бы свободно крутиться и ложиться с полностью выпрямленными конечностями.
Da die autokratischen Regime im Nahen Osten wenig Raum für freie Meinungsäußerung ließen, entwickelte sich die Moschee zum einzigen Ort, an dem Menschen sich frei versammeln konnten. Поскольку автократические режимы на Ближнем Востоке практически не оставили людям свободы для выражения своих мыслей, то мечеть была единственным местом, где люди могли свободно собираться.
Die Mobilität des Menschen ist begrenzt und den türkischen Arbeitskräften wäre es ohnehin erst nach einer langen Übergangsfrist erlaubt, sich frei in der EU zu bewegen, möglicherweise nicht vor dem Jahr 2025. Мобильность людей ограничена, и работникам из Турции, вероятно, разрешат свободно перемещаться по ЕС только после продолжительного переходного периода, возможно, не раньше, чем в 2025 году.
Heute jedoch werden zunehmend Stimmen laut, die die Förderung eines zutreffenderen und ausgeglicheneren Geschichtsunterrichts fordern, der sich auf die moderne Geschichte seit der Meiji-Restoration und dem Zweiten Weltkrieg konzentriert und die Realität der chinesisch-japanischen Beziehungen frei von einer Fixierung auf "Wiedergutmachung" widerspiegelt. Однако сегодня множатся призывы к более точному и сбалансированному преподаванию истории (с особым акцентом на современную историю после восстановления императорской власти ("реставрация Мэйдзи") и Второй Мировой Войны), которая отражала бы реальность китайско-японских отношений без одержимости идеей искупления вины
Und meine Seele erhob sich, frei wie ein großer Wal, der durch ein Meer stiller Euphorie gleitet. А мой дух парил свободно, будто большой кит, плавно двигающийся в волнах безмолвной эйфории.
Solange die zentrale Regierung die Verantwortung für eine hohe und stabile Beschäftigungsrate übernimmt, so dachte Keynes, kann der Rest des wirtschaftlichen Lebens von staatlicher Einmischung frei gehalten werden. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Sie fordern einen Platz im Gleichberechtigungskomitee ihres College, um sicherzustellen, dass ihre Meinungen frei geäußert werden können. Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения.
Berauscht von seiner Serie politischer Triumphe scheint er sich nun jedoch frei von allen Sachzwängen zu wähnen. Сейчас же, опьяненный чередой политических триумфов он, кажется, считает себя свободным от любых ограничений.
Frauen in Island nahmen sich diesen Tag frei. Женщины в Исландии взяли выходной день.
Der Eintritt ist frei, und Spenden werden grundsätzlich abgelehnt. Вход бесплатный, а пожертвования категорически не принимаются.
Beispiele hierfür kann man auf der ganzen Welt finden, doch eines der besten ist mein Heimatland Dänemark, wo ein von der Regierung einberufener Ausschuss von Wissenschaftlern vor kurzem seine Vorschläge vorgelegt hat, wie das Land im Alleingang in 40 Jahren "frei von fossilen Brennstoffen" werden kann. Вы можете найти примеры во всем мире, но один из лучших примеров - это моя родная страна Дания, в которой назначенный правительством комитет ученых недавно представил свои предложения о том, как страна может действовать в одиночку и стать "независимой от ископаемого топлива" через 40 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!