Примеры употребления "sahen" в немецком с переводом "увидеть"

<>
Und dabei sahen wir viele Lücken. Мы увидели много пробелов.
Was wir sahen, war ein natürliches Experiment. То, что мы увидели, - естественный эксперимент.
Das hier war das, was wir sahen. И вот что мы увидели.
Und sobald sie mich sahen sagten sie: Как только они увидели меня, они сказали:
Sie waren von dem überrascht, was sie sahen. Они были удивлены тем, что увидели.
Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut. Увидев звезду, они обрадовались.
Wir sahen das in den Bohrproben, die wir hochholten. Вот это мы увидели, когда подняли на поверхность образцы грунта.
Einmal sahen wir eine Insel und gingen an Land Однажды мы увидели остров и пристали к берегу.
Ich war einer der ersten, den sie jemals sahen. И я, возможно, был одним из первых людей, которых они увидели.
Was wir in dieser Niere sahen war dieser grosse Klumpen. Мы увидели, что в этой почке, был большой шар вот здесь.
Wir baten die Leute zu zeichnen, was sie darin sahen. Мы просили нарисовать людей то, что они увидели,
- Vor Kurzem sahen wir dich in der Rolle des städtischen Drehorgelspielers. - А недавно мы увидели тебя в роли городского шарманщика.
Was wir während der nächsten paar Stunden sahen, war wirklich einzigartig. То, что мы увидели в течение следующей пары часов, было очень поразительно.
Mit anderen Worten, die Leute schauten sie an und sahen die Unterschiede. Другими словами, люди взглянули на них и увидели разницу.
Als die balinesischen Arbeiter die langen Pläne sahen, schauten sie einander an und sagten: когда балийские рабочие увидели огромное количество чертежей, они посмотрели и сказали:
1949 sahen wir die Entstehung des modernen Chinas in einer Art, welche die Welt überraschte. В 1949 мы увидели появление современного Китая, произошедшее удивительным для мира образом.
Zum ersten Mal sahen wir, dass ein AIDS-Impfstoff in Menschen funktionierte, wenn auch nur mäßig. Впервые мы увидели работающую вакцину против СПИДа у людей, хотя и слабо работающую.
Wir sahen wissenschaftliche Revolutionen, die Reformation, konstitutionelle Demokratien möglich werden, wo sie vormals nicht möglich waren. Мы увидели, как научные революции, Реформация, конституционные демократии осуществились там, где ранее это было невозможно.
Als erstes sahen all diese Anbieter, dass 10 Millionen Stück davon in einem Jahr verkauft wurden. Во-первых, мобильные операторы увидели, что они продали 10 миллионов этих штук за год.
Wieder ist es verwunderlich, dass es keine Gewässer gab, bis wir schließlich Seen in den Polregionen sahen. И снова, очень загадочно, что там не было никакой жидкости, до тех пор, пока мы не увидели озера в полярных регионах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!