Примеры употребления "politischer Autonomie" в немецком с переводом на русский

<>
Es scheint, dass die populären linksgerichteten nationalistischen Regierungen erkannt haben, dass Haushaltsstabilität und die Verringerung der Schulden der Schlüssel zu politischer Autonomie und wirtschaftlicher Unabhängigkeit sind. Похоже, что популярные левые националистические правительства региона обнаружили, что финансовая стабильность и сокращающийся долг составляют основу политической автономии и экономической независимости.
Die NATO setzt der Autonomie politischer Eliten vor Ort strenge Grenzen, das zu tun, was sie wollen. НАТО налагает жесткие ограничения на местные политические элиты, и они не смогут сделать то, что захотят.
Autonomie, Überlegenheit und Bestimmung. самостоятельность, профессионализм и целенаправленность.
Damals beschäftigte er sich mit den Rechten politischer Gefangener in italienischen Gefängnissen. В то время он занимался правами политических заключенных в Итальянских тюрьмах.
Dürfen wir organische Roboter erschaffen, und dabei diesen Tieren ihre Autonomie nehmen und sie ganz einfach in unsere Spielzeuge verwandeln? Будем ли мы создавать органических роботов, отбирая у животных независимость и превращая их в наши игрушки?
Nun gut, es gibt eine Reihe politischer Gründe dafür, dass sie den Leuten gut gefällt. Есть несколько политических причин, почему люди нашли её столь подходящей.
Drastische Mengen an Autonomie. Фундаментальный объем самостоятельности.
Und wenn Sie weiterlesen, können Sie sehen, dass dahinter vielleicht eine Art politischer Wertigkeit steckt. Начав читать, вы сразу понимаете, что за некоторыми вещами может лежать политический подтекст.
Das Ergebnis ist - wir nennen es "Patienten Autonomie". Это результат того, что мы называем "автономией пациента",
Dieser Ehrgeiz ermöglichte es ihm, sich selbst mühsam zu erziehen, und seine Folge politischer Fehlschläge zu überstehen und die dunkelsten Tage des Krieges. Это стремление послужило для него стимулом к усердному самообразованию, помогло ему справиться с цепочкой политических неудач, и пережить трудное военное время.
Wir haben hier eine Autonomie, vielleicht sogar eine Anarchie. Это независимая республика, возможно - страна изгой.
Er war kein politischer Gefangener. Он не был политическим заключенным.
Sie haben Autonomie über ihre Zeit, ihre Aufgaben, ihr Team, ihre Technik. Они самостоятельны в выборе времени, в выборе задачи, команды, техники.
Jetzt sind das Dinge über Kultur im Allgemeinen, aber ich bin auch sehr an politischer Kultur interessiert und daran, ob Freiheit und Demokratie geschätzt werden oder ob es eine autoritäre politische Kultur gibt in der der Staat den Bürgern Dinge aufzwingt. Но это все относится к общей культуре, но я также очень интересуюсь политической культурой и тем ценятся ли свобода и демократия или существует авторитарная политическая культура, в которой государство диктует своим гражданам.
Bei Google gibt es eine Menge Autonomie. В Google у нас много автономии.
Somit ist Demokratie bloß zu einer politischen Wahl geworden, zwischen vielen anderen Formen politischer Wahl, die verfügbar ist in diesen Gesellschaften. Таким образом демократия стала всего лишь одним политическим выбором среди многих других форм политического выбора, доступного в этих обществах.
Die zweite Zutat ist Autonomie. Второй ингредиент - это автономия.
Meiner Meinung nach sind diese Menschen viel weiser als, nicht nur die politische Elite, sogar als die intellektuelle Elite, sogar als die Oppositionsführer, eingeschlossen politischer Parteien. По моему мнению, эти люди гораздо мудрее, чем представители не только политической, но и интеллектуальной элиты, оппозиционных лидеров, включая лидеров политических партий.
Autonomie, Überlegenheit und Bestimmung gegen Zuckerbrot und Peitsche. Самостоятельность, профессионализм и целенаправленность против кнута и пряника.
Er ist kein politischer Mensch, aber in seiner Rolle hat er uns die Einrichtung für die Demokratie gegeben, von der aus wir uns weiterentwickeln können. Он не политик, но таким образом он дал нам институт демократии, исходя из которого мы можем развиваться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!