Примеры употребления "folgen" в немецком с переводом "следовать"

<>
Diese OperaBots folgen meiner Musik. Эти операботы следуют за моей музыкой.
Sie folgen aus der grundlegenden Theorie. Они следуют из фундаментальной теории.
Sarkozy neigt dazu, seinen Instinkten zu folgen. Саркози склонен следовать своим инстинктам.
Auf gewaltsame Revolutionen folgen selten liberale Regime. За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима.
alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur. все плохие, все злые следуют её розовому следу.
Soll Afrika dem Beispiel der EU folgen? Должна ли Африка следовать модели ЕС?
Nun vielleicht, OK, aber was wird daraus folgen? Хорошо, может быть, но что должно следовать из этого?
Dann folgen diese Zeilen über schwul-lesbische Adoption: За этим следует вопрос о воспитании детей в однополых браках:
Das war eine Tradition, der ich folgen wollte. Была такая традиция и ей я хотел следовать.
Ihr müsst nur diesen einfachen, einfachen Regeln folgen: И вы должны лишь следовать этим простым правилам:
Solche Volkswirtschaften müssen nicht alle notwendigerweise demselben Muster folgen. Такие экономические системы не должны следовать одним и тем же путем.
Alles was ich tun muss, ist, in Demut folgen. Мне нужно только покорно следовать.
In diesem Fall folgen Sie den Anweisungen Ihres Arztes. В этом случае следуйте указаниям врача.
Alles was ich machen muss, ist in Demut folgen. Мне нужно только покорно следовать.
Dann folgen wir dem Ablauf den ich beschrieben habe. Тогда мы следуем процессу, который я описал.
Ankläger müssen den Beweisen folgen, wohin sie auch führen werden. Обвинители должны следовать за доказательствами, куда бы они не вели.
Denn in diesem wichtigen Fall müssen den Worten Taten folgen. Ведь в таком важнейшем деле за словами должны следовать действия.
Und dann ist es unsere Pflicht, diesen Regeln zu folgen. А затем, это наша обязанность - следовать этим правилам.
Ich werde den Instruktionen folgen, den Tempo Markierungen, der Dynamik. Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики.
geben Sie Menschen mehr Informationen und folgen Sie Ihren Intuitionen @ #TED." давайте людям больше информации и следуйте своим инстинктам @ #TED."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!