Примеры употребления "следует" в русском

<>
Поведению ЕЦБ не следует удивляться: Das Verhalten der EZB sollte niemanden überraschen:
Мир всегда следует золотому правилу: Die Welt folgt einer goldenen Regel:
Ученикам следует обучать своих учителей. Die Schüler sollten ihre Lehrer unterrichten.
Гром обычно следует за молнией. Auf Blitz folgt gewöhnlich Donner.
Что следует сделать вместо этого? Was sollte man stattdessen tun?
Но ее рождение следует одной схеме: Doch sie folgt einem bekannten Muster:
Для чего это следует использовать? Wozu sollte es dienen?
Далее следует необходимость снижения благосостояния корпораций. Es folgt die Notwendigkeit, Wohlfahrtsmaßnahmen für Unternehmen abzuschaffen.
Но нам не следует обманываться. Freilich sollte man sich davon nicht täuschen lassen.
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону: Die Reaktion der Behörden folgt einem bereits vertrauten Muster:
Мне следует что-то предпринять". Und ich sollte etwas tun."
Спрос на потребительские товары обычно следует S-образной кривой. Die Nachfrage nach Konsumgütern folgt typischerweise einer S-Kurve.
Итак, чего им следует добиваться? Worauf sollten sie also Bedacht nehmen?
Рецепт для спасения больной мировой экономики следует непосредственно из диагноза: Das Rezept für das, worunter die Weltwirtschaft leidet, folgt unmittelbar aus der Diagnose:
Следует ли разговаривать с Хамасом? Sollen wir mit Hamas sprechen?"
А за ним следует вот такой иероглиф, внешне напоминающий кавычки. Diesem folgt dann meist etwas Anführungszeichen-ähnliches.
Следует избегать также колбасных изделий. Wurstwaren sollten ebenfalls gemieden werden.
Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл. Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.
Как мне следует его прожить? Wie sollte ich den dritten Akt leben?
За этим следует вопрос о воспитании детей в однополых браках: Dann folgen diese Zeilen über schwul-lesbische Adoption:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!