Примеры употребления "ein wenig" в немецком

<>
Wir waren ein wenig mitgenommen. Мы были немного напуганы.
Ich habe aber ein wenig nachgeforscht. Поэтому я провела небольшое исследование.
Ich war ein wenig überrascht. Я был слегка удивлён.
Die meisten Leute betrogen und stahlen nur ein wenig. Большинство людей и обманывали, и крали понемногу.
Er ist ein wenig besser als ein Bettler. Он немногим лучше попрошайки.
Tom spricht ein wenig Französisch. Том немного говорит по-французски.
Das braucht nun ein wenig Erklärung. А вот это требует небольшого объяснения.
Ich war ein wenig nervös. Честно говоря, я слегка волновался.
Sie wurden gerade etwas entspannter, etwas heiterer, öffneten sich ein wenig. Они только-только начали оживать понемногу, открываться по чуть-чуть.
Ein negativer Effekt auf den Euro aufgrund von schneller Zulassung zur EWU würde schlimmstenfalls wenig mehr als einem Auf- oder Abrundungsfehler gleichkommen. Так что масштаб любого негативного воздействия на евро, вызванного быстрым вступлением новых участников в ЭВС, в худшем случае будет лишь немногим больше ошибки округления.
Ich verstehe ein wenig Japanisch. Я немного понимаю по-японски.
Man kann ihnen im Labor beibringen, ein wenig Tauschhandel zu üben. Вы можете научить их в лаборатории делать небольшие обмены.
Ja, interessant - aber ein wenig gefährlich. Да уж, интересно, но слегка опасно.
Es gibt ein wenig Hoffnung. Есть немного надежды.
Wir alle wissen ein wenig darüber, aber niemand von uns weiß alles. Мы все знаем небольшие кусочки, но никто из нас не знает целого.
Und das ändert die Rechnung ein wenig, nicht wahr. Это слегка меняет расклад, верно?
Sie hatte ein wenig Geld. У неё было немного денег.
Das ist also das Muster, das jeder von ihnen aufwies, aber sie waren alle auch ein wenig verschieden. Все они имели это повреждение, но у каждого были и небольшие различия.
"Weisst du, das könnte unser Budget ein wenig strapazieren." "Что ж, ты знаешь, это может быть слегка амбициозно для нашего бюджета."
Ich brauche ein wenig Schlaf. Мне надо немного поспать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!