Примеры употребления "ein weiteres mal" в немецком

<>
Vielleicht geschieht das ja ein weiteres Mal. То же самое может случиться опять.
Und ein weiteres Mal ist Europa schockiert. Европа еще раз потрясена:
Werden sie durch eine radikale und fanatische Führung ein weiteres Mal in eine nationale Katastrophe geführt? позволят ли они снова прийти к власти радикальной и фанатичной организации, которая приведёт их к очередной национальной катастрофе?
Will Teheran nur ein weiteres Mal Zeit kaufen, um diesmal über die amerikanischen Präsidentschaftswahlen hinweg zu kommen? Принимая во внимание противоречия в поведении руководства Ирана, есть ли надежная иранская позиция, и если есть, то кто ее представляет?
Die Bombardierung Nordisraels durch die Hisbollah 2006 zeigte ein weiteres Mal die Verwundbarkeit des Landes durch Raketenangriffe. Бомбардировка Хезболлой северного Израиля в 2006 году дальше продемонстрировала уязвимость страны к ракетным ударам.
Selbst bei einer Wiederwahl von Präsident Bush ist es höchst unwahrscheinlich, dass die USA einem souveränen irakischen Staat ein weiteres Mal eine direkte Unterstützung zukommen lassen. Даже если президент Буш одержит победу на выборах, маловероятно, что США выделит еще один грант суверенному Ираку.
Sorgen die Politiker nur ein weiteres Mal dafür, dass es der reichen Elite, auf deren Unterstützung sie sich verlassen, wieder einmal besser geht als allen anderen? Может, мы наблюдаем еще один случай, когда политики заботятся о том, чтобы даже в трудные времена богатая элита, которая их поддерживает, снова оказалась в лучших условиях, чем другие?
Nun übernimmt die Kongresspartei ein weiteres Mal die Macht, und Rahul Gandhi - der 39-jährige Urenkel des Mannes, der dieses Versprechen abgab -, scheint der Kronprinz des amtierenden Ministerpräsidenten Manmohan Singh zu sein. Когда Конгресс снова получит власть, именно Рахул Ганди, 39-летний правнук человека, который исполнил это обещание, станет наиболее вероятным преемником нынешнего премьер-министра Манмохана Синга.
Und am Freitag wurde ein weiteres wichtiges Untersuchungsergebnis veröffentlicht vom Insitute of Health Metric and Evaluation in Seattle. И очень важный отчет вышел в пятницу из Института показателей и оценки здоровья в Сиэтле,
Hier ist ein weiteres Beispiel aus der Alhambra. Вот еще один пример из Альгамбры.
Der iShoe ist ein weiteres Beispiel für einen Sensor, der den Muskelsinn bei älteren Menschen verbessert, um Stürze zu vermeiden. Лёгкая обувь iShoe - имеет встроенный сенсор, улучшающий у престарелых кинестезию, что помогает предотвратить падение.
Ein weiteres wirtschaftliches Spiel, dass nicht ganz so bekannt wie das Gefangenendilemma sein mag, ist das Ultimatum Spiel. Другой экономической игрой, которая может быть не так широко известна, как "дилемма заключённого", является игра "ультиматум".
Spektroskopie war ein weiteres Thema. Спектроскопия - также.
Hier ist noch ein weiteres Beispiel, das noch nicht klinisch verwendet wird, aber schon sehr bald wie ich denke. Вот ещё один пример лечения стволовыми клетками, но ещё пока не до конца отработный, но скоро уже будет.
Und ein weiteres Wunder zum feiern ist, idass wir bildgebende Verfahren haben, die uns erlauben, in das menschliche Gehirn zu gehen und zum Beispiel ermöglichen, was sie sie jetzt sehen. Хорошая новость заключается в том, что у нас в распоряжении есть технологии визуализации, которые позволяют попасть внутрь мозга человека и, например, сделать то,результаты чего вы видите сейчас.
Ein weiteres Buch wurde kürlich geschrieben - Mitte der 90er - es hieß "Touched With Fire" von Kay Redfield Jamison und betrachtete dies in kreativem Sinn, in dem Mozart und Beethoven und Van Gogh alle an dieser manischen Depression litten. Не так давно была написана другая книга, в середине 90-х, Кейа Редфилда Джеймсона под названием "Соприкасаясь с огнем" в которой сумасшествие рассматривается созидательно, и в которой Моцарт, Бетховен и Ван Гог, все страдали от маниакальной депрессии.
Ein weiteres Problem: Еще одна проблема:
Und Sicherheit ist ein weiteres Problem. А безопасность - это еще одна проблема.
Wenn zu viel Strom fließt, schaltet sich die intelligente Steckdose selbst aus, und sie verhindert, dass ein weiteres Feuer beginnt. Если течет черезчур много тока, умный потребитель выключается, и предотвращяет еще один пожар.
Und dieses Stück wurde veröffentlicht, und dann schrieb ich ein weiteres Stück, und es wurde veröffentlicht. И то произведение было опубликовано, затем я написал ещё одно, оно тоже было опубликовано.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!