Примеры употребления "dieselbe" в немецком

<>
Gehen wir dieselbe Checkliste durch: Пойдём по тому же списку:
Die EZB verfügt über dieselbe Option, weigert sich jedoch, davon Gebrauch zu machen. У ЕЦБ есть такая же возможность, но он отказывается ее использовать.
Dieselbe Technologie in einem Kanister. Технология та же, но в канистре.
Der Kapitalismus, der vor dreihundert Jahren aufkam, war lediglich dieselbe Aktivität im größeren Maßstab. Капитализм, когда он появился триста лет назад, был всего лишь тем же самым видом деятельности в более крупном масштабе.
Ich stellte Tom dieselbe Frage. Я задал Тому тот же самый вопрос.
Ich erzählte meinen Kollegen in der Anthropologie in Stanford davon und erzählte ihnen dieselbe Geschichte. Я пошёл с этим к своим коллегам, антропологам из Стэнфорда и всё им рассказал.
Und immer stellt sich dieselbe Frage: Возникает все тот же вопрос:
Das Problem in Bolivien ist fehlende Transparenz, sowohl bei der Vertragsunterzeichnung wie im Anschluss an dieselbe. Проблемой Боливии является отсутствие прозрачности при подписании контрактов и после него.
Es ist dieselbe Theorie der Schwerkraft. Это одна и та же теория гравитации.
Die Menschen auf den Stühlen sind sehr verschieden, die Zahl aber, die abstrakte Idee der Zahl, ist dieselbe. Люди на стульях очень разные, но число, или его абстрактное представление, то же самое.
Tom geht in dieselbe Schule wie Maria. Том ходит в ту же школу, что и Мария.
Hat dieselbe Zähigkeit, durch die Armstrong siebenmal die Tour de France gewann, dazu beigetragen, ihn vom Krebs zu heilen? Неужели то же самое упорство, которое помогло Армстронгу выиграть семь велогонок Тур де Франс, помогло вылечить его рак?
Und die Wirkung im Publikum war dieselbe. Реакция зрителей была той же самой.
Aber es war für mich nie sinnvoll, da ich dieselbe Wahnvorstellung an einem Patienten gegenüber seinem Pudel beobachten konnte. но смысла большого не имеют, потому что я видел такой же бред, пациента с таким же бредом о его ручном пуделе.
Tom hat dieselbe Schule wie ich besucht. Том ходил в ту же школу, что и я.
Was er damit meinte war, dass der Massenmord an Kambodschanern nicht auf dieselbe Weise beklagenswert ist wie der Massenmord an Europäern. Он имел в виду то, что массовое убийство камбоджийцев прискорбно не в том смысле, как массовое убийство европейцев.
Zweitens sollten kombinierte Fotos dieselbe Beleuchtungsart haben. Во-вторых, они должны иметь один и тот же тип освещения.
Versuche, die Konjunktur zu stimulieren, würden lediglich zu höheren Preisen führen, da die Leute mehr Geld für dieselbe Menge an Waren und Dienstleistungen ausgäben. Попытки его стимулировать приведут лишь к росту цен, поскольку люди будут тратить больше денег на то же самое количество товаров и услуг.
Und meine letzte Frage war immer dieselbe. Последний вопрос всегда был один и тот же.
Ist es wie die Schwerkraft, die dieselbe ist, überall im Universum, oder gibt es alle möglichen, verschiedenen Arten von Biochemie, je nachdem wo man sie findet? Он как гравитация, которая во всей вселенной одинакова, или есть множество разных биохимий где бы мы их не нашли?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!