Примеры употребления "der kinder" в немецком

<>
So können Sie sich vorstellen, wie traumatisiert und wie dysfunktional die Elternhäuser der Kinder sind. Так что вы можете представить, какая тяжелая и мрачная обстановка в семьях наших детей.
Trotzdem sind in der Realität in Ländern mit wenig Ressourcen ohne Test- und Behandlungsmöglichkeiten 40% der Kinder infiziert - 40% im Vergleich zu 2% - ein enormer Unterschied. В то же время реальность в бедных странах такова, что в отсутствии современных средств, 40%, 40% новорожденных заражены - 40% по сравнению с 2% - огромная разница.
Über 30 Prozent der Kinder machen kein Abitur. Больше 30 процентов детей не заканчивают старшие классы средней школы.
Im Museum der Kinder in Ruanda gibt es ein Foto eines zehnjährigen Jungen - und das Museum der Kinder gedenkt der Leben, die gelassen wurden, als im Zuge des Völkermords von Ruanda eine Million Menschen gestorben sind. В "Детском мемориале" в Руанде висит фотография 10-летнего мальчика, "Детский мемориал" чтит память утраченных жизней во время геноцида в Руанде, когда миллионы людей погибли.
60 Prozent der Kinder gehen nicht zur Schule, weil sie sich um Tiere kümmern müssen - Schafe, Ziegen - Arbeiten im Haushalt. 60 процентов детей не посещают школу, так, как они должны заботиться о животных - овцах, козах - домашнем хозяйстве.
Wenn man Lehrer anhand der Prüfungsergebnisse der Kinder belohnt, hören sie auf, die Ausbildung wichtig zu nehmen und interessieren sich nur noch für die Prüfungsvorbereitung. Если награждать учителей за проходные баллы детей, они теряют интерес к преподаванию и интересуются только подготовкой к тестам.
Das Überleben der Kinder ist das neue Grün. Детская выживаемость - вот новейшая цель.
20 Prozent der Kinder haben keine derartige Beziehung. 20% детей не имеют таких отношений.
Jedes Mal, wenn ich zu einer Schule gehe, sehe ich den Glanz in den Augen der Kinder. Каждый раз, когда я прихожу в школу, я вижу интерес в глазах детей.
Die Hälfte der Kinder in diesem Klassenraum hat keine Eltern, weil sie an AIDS gestorben sind. У половины детей в этой классной комнате нет родителей, так как они умерли от СПИДа.
[Alle] Schwellenländer [der] Welt fügen sich der westlichen Welt an mit guten Überlebensquoten der Kinder und kleinen Familiengrößen. Мир с переходной экономикой целиком присоединятся к Западу по показателям детской выживаемости и малого размера семьи.
Und wenn wir das ändern wollen, und wenn wir die Ernährung der Kinder ändern wollen, müssen wir das wirklich überdenken. И если мы собираемся изменить это, и изменить как мы кормим детей, нам нужно подумать над этим.
Dies ist einer der Kinder, mit denen er arbeitet. Это один из детей, судьбой которых он занимается.
Sehen Sie es wie ein Impfen der Kinder gegen Unwissenheit. представьте, что это дети, привитые от невежества.
Als ich mich nun mit drei Kindern der Schule traf, die den ganzen Tag gereist waren um nach Bogota zu kommen, brachte eines der Kinder seine Mutter mit. И когда я встречался с тремя детьми из школ, которые потратили целый день, чтобы добраться до Боготы, один из трёх детей привёл свою маму.
Die Anzahl der Kinder, die wir behandeln, ist viel größer als die, mit der wir arbeiten. Лечение получают и многие дети, с которыми мы не работаем.
Zum Wohl der Kinder, zum Wohl der Familie, zum Wohl der Gemeinschaft, zum Wohl der Zukunft, lasst uns für einen Moment das Streiten stoppen und anfangen zu reden. Ради детей, ради семьи, ради всего сообщества людей, ради будущего, давайте прекратим воевать, хотя бы на мгновенье, и начнём разговаривать.
98% der Kinder sind bei der Geburt HIV-negativ. 98% детей рождаются ВИЧ-отрицательными.
Sehen Sie wie sich mit den vergehenden Jahren die Überlebensquote der Kinder verbessert? Видите, как с течением лет детская выживаемость улучшается?
Erinnern Sie sich an die Fingerkuppen der Kinder. Помните, я упоминал ранее детей, потерявших кончики пальцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!