Примеры употребления "das macht nichts" в немецком

<>
Das macht nichts. Ничего страшного.
Macht nichts. Ну да ладно.
Das macht er wochenlang, bis er allmählich diese Konditionierung verliert. Он ведет себя так неделями, пока не акклиматизируется на новом месте.
Es macht nichts, wenn es regnet, denn Sie haben einen Scheibenwischer. Слабый дождь не имеет значения, ведь есть стеклоочиститель.
Das macht uns zu einem hocheffektiven Unternehmen. И это делает нас высоко эффективной компанией.
Sie macht nichts anderes als Entdecken. Программа их находит.
Es liegt etwas sehr anziehendes in der Exaktheit der Wissenschaft und das macht mir wiklich Spass. Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится.
Es macht nichts, wenn Sie scheitern. И вовсе не важно, если вам не удастся.
Wie man das macht? Как это сделать?
Und es macht nichts, ob sich diese Empfänger bewegen - denken Sie einfach an das Radio in Ihrem Auto. Не имеет значения, находятся-ли эти приемники в движении - представьте стерео в вашем автомобиле.
Ich meine, das macht mich wahnsinnig. Меня это бесит, когда я об этом думаю.
Nur wer nichts macht, macht nichts falsch. Не ошибается лишь тот, кто ничего не делает.
Es war unglaublich, denn man kann sehen, dass dieser Löwe genau das macht, wofür sein Name, Eetwidomayloh, steht. Это было удивительно, потому что, смотрите, этот лев делает именно то, что означает его имя, Этидомайло.
Wenn man das macht, hat man ein kleines Haus. Как только вы сделали это, получился домик.
Das macht Eindruck. Это решает всё.
Und am Ende des Tages, gibt es keine Erfüllung, weil du beaufsichtigt, eingeschränkt und nicht bewertet geworden bist, und das macht kein Spaß. И в конце концов, неудовлетворительно, потому что вас контролируют, ограничивают, не ценят, и вы не интересны.
Und das macht mich sehr traurig, weil ich die Nase voll von der schlechten Lage hier hab. И мне от этого грустно, потому что надоело, когда ничего не работает.
Und das macht mir Probleme denn es bedeutet, dass ich die ganze Nacht lang so rumlaufe. И это представляет для меня проблему, потому что мне так ходить всю ночь.
Das macht es richtig. Это делает его настоящим.
Das macht mich ganz verrückt, lassen Sie mich das eben ändern. И меня это так бесит, что я отредактирую этот факт прямо здесь и сейчас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!