Примеры употребления "das kinder" в немецком

<>
Irgendwie machen das Kinder nicht mehr. Почему-то дети больше этого не делают.
Nun, falls ich Sie nicht überzeugen konnte das Sie ein Macher sind, hoffe ich das ich Sie überzeugen konnte das unsere kommende Generation Macher sein sollten, das Kinder besonders darin interessiert sind, an der Fähigkeit die physische Welt zu kontrollieren und fähig sind Dinge wie Mikrokontroller zu verwenden und Roboter zu bauen. И если я все еще не убедил вас, что вы - создатели, я надеюсь, что хотя бы смог убедить вас, что наше следующее поколение должно быть создателями, что детям это особенно интересно, вот эта способность управлять физическим миром, использовать такие вещи, как микроконтроллеры и строить роботов.
Wir sagen nicht, dass Kinder neutral oder das Kinder positiv sind. Мы не говорим, что дети нейтральны, или что дети позитивны.
Auf einen Dollar kommen 500 Dollar an Werbekosten für Essen, das Kinder nicht essen sollten - für jeden einzelnen Dollar, der gesundes, nahrhaftes Essen vermarktet. Они тратят 500 долларов на каждый доллар - 500 долларов коммерческого питания которое дети не должны есть - на каждый доллар рекламируемой здоровой и питательной еды.
Es gibt auf dem Planeten kein Bildungssystem das Kinder täglich genauso im Tanzen unterrichtet wie in Mathematik. Нет такой образовательной системы, в которой танцевальное искусство преподавалось бы как математика, ежедневно.
es ist nicht schön zu sehen das die Kinder leiden Неприятно видеть, как страдают дети
Du musst wissen, dass das deine Kinder früh töten wird. И я хочу, чтобы ты знала, что это убьет твоих детей раньше времени.
Machen sie das für die Kinder?" Они делают это для своего потомства?"
Das hier sind Kinder aus Harlem, mit denen ich arbeite. Это дети из Гарлема.
Das sind Ihre Kinder und Enkel, die, wenn Sie sie abholen, nur noch durchhängen, weil sie nichts zu Mittag gegessen haben. Это ваши дети и внуки абсолютно без сил, когда вы забираете их из школы, из за того что у них не было обеда.
Das sind Inuit Kinder, die Walspeck schneiden. Вот дети-эскимосы режут китовый жир.
Das waren unsere Kinder, die getreten und geschlagen wurden. Здесь были наши дети, окровавленные и избитые.
Ein einziger Gourmet-Kaffee, kostet mehr, wir geben dafür mehr aus als für das Essen unserer Kinder in unseren Schulen für eine ganze Woche. Один хороший кофе, один, стоит больше - мы тратим больше на это, чем мы тратим на питание детей на всю неделю в наших школах.
Das Paar hatte zwei Kinder, Preston und Heidi, und sie lebten lange Zeit in der kalifornischen Stadt Malibu, wo viele Berühmtheiten ihren Wohnsitz haben. У пары было двое детей, Престон и Хайди, и они жили долгое время в калифорнийском городе Малибу, где проживают многие знаменитости.
Das sind genau solche Kinder wie unsere. Это просто такие же дети, как наши.
Tatsächlich ist es ja der so genannte Wohlfahrtsstaat, der eigentlich die materiellen Grundlagen und das Wohlergehen unserer Kinder gefährdet. Действительно, так называемое ``государство всеобщего благосостояния" продолжает растрачивать богатство и благосостояние наших детей.
Wenn sich das in einer Welt, in der Kinder noch immer verhungern, noch wie eine politische Fiktion anhört, so klang auch die Reprogenetik vor nur dreißig Jahren noch wie Sciencefiction. И хотя в мире, где дети до сих пор умирают от голода, эта идея похожа на научную фантастику, идея репродуктивной генетики также звучала как научная фантастика всего тридцать лет назад.
Und sie gaben dem Lehrer das Gefühl, sie oder ihre Kinder hätten versagt. создаётся ощущение, что либо учителя потерпели неудачу, либо ученики.
Ich bin auch jetzt noch der Ansicht, dass das Internet kein Platz für Kinder ist. Я и теперь считаю, что Интернет не место для детей.
Und das ist die Welt, in der Ihre Kinder leben werden. А это мир, в котором будут жить ваши дети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!