Примеры употребления "котором" в русском

<>
Экономическое руководство, в котором нуждается ЕС Welche wirtschaftliche Steuerung braucht die EU?
где коровий навоз выделяет биогаз, на котором работают эти генераторы. In zwei Dörfern, in denen mit Kuh-Dünger Biogas produziert wird, welches diese Generatoren antreibt.
Это мир, в котором мы живем. Das ist die Welt, in der wir leben.
Есть явление, о котором вы писали и говорили, называемое незначительное старение. Es gibt ein Phänomen, über welches du geschrieben und gesprochen hast, welches unerhebliches Altern ist.
Не пили сук, на котором сидишь. in die Hand beißen die einen füttert.
Это не то животное, о котором мы обычно рисуем комиксы или рисуем вообще. Eigentlich ist das kein Tier, welches man für Cartoons verwendet oder überhaupt zeichnet.
Это дом, в котором он живёт. Das ist das Haus, wo er wohnt.
Так некоторые индивидуумы сплетают сетки и создают вокруг себя нечто типа плотного гамака из связей, в котором они удобно располагаются. Und manche Menschen stricken sich also Netzwerke um sich herum zusammen, erzeugen eine Art dichtes Netz von Verbindungen in welches sie bequem eingebettet sind.
Это дом, в котором она жила. Das ist das Haus, in dem sie lebte.
Вы сочиняете список правил, в котором гарантируется, что та конкретная причина, по которой вся финансовая система чуть не рухнула, никогда больше не повторится. Man entwickelt ein Regelwerk, welches sicherstellt, dass der spezifische Grund warum das Finanzsystem beinahe zusammengestürzt ist nicht noch einmal vorliegen kann.
Это условие, при котором процветают популисты. Das ist der ideale Nährboden für Populisten.
Например, в Нью-Йорке приняли закон в котором сказано, что учительская статистика, не может быть доступна и использована в решении о нанятии учителей на постоянную работу. Zum Beispiel hat New York ein Gesetz verabschiedet welches besagt, dass Daten zur Lehrerverbesserung nicht benutzt werden dürfen um Laufbahnentscheidungen zu treffen.
Вот дом, в котором он родился. Das hier ist sein Geburtshaus.
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы. Bewusstsein ist wie ein Spiegel, der alle Bilder entstehen lässt.
В котором часу она выехала из гостиницы? Um wie viel Uhr hat sie das Hotel verlassen?
Это город, о котором я тебе рассказывал. Das ist die Stadt, von der ich dir erzählt habe.
Это здание, в котором работает мой отец. Das dort ist das Gebäude, in dem mein Vater arbeitet.
Дерево, на котором сидела сорока, было березой. Der Baum, auf dem eine Elster saß, war eine Birke.
dwm - оконный менеджер, на котором я остановился. "dwm" ist die Fensterverwaltung meiner Wahl.
Существует одно определение лидерства, в котором говорится: Es gibt eine Definition von Führung, die lautet:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!