Примеры употребления "bringen" в немецком с переводом "приводить"

<>
Ich kann dich zurück bringen. Я могу привести вас в прошлое.
Nach der Wäsche in Form bringen. Привести в порядок после стирки.
Nationalismus und Imperialismus bringen euch nicht weiter; Национализм и империализм ни к чему не приведут;
Was würde eine politische Lösung mit sich bringen? какое политическое решение может привести к такому результату?
Werden Transaktionen in Lichtgeschwindigkeit das Nirwana des freien Handels bringen? Приведет ли нас торговля со скоростью света к нирване свободного рынка?
Aber es ist nicht nett, ihn in unsere Häuser zu bringen. Но неприлично приводить таких людей в свой дом.
Wir werden alles tun, um die Sache in Ordnung zu bringen Мы предпримем все, чтобы это дело привести в порядок
Wird therapeutisches Klonen die Menschen dazu bringen auch reproduktives Klonen zu akzeptieren? Приведет ли терапевтическое клонирование к принятию людьми репродуктивного клонирования?
Ob ein solcher Schritt mehr Sicherheit bringen wird, muss deshalb nachdrücklich bezweifelt werden. Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности.
Aber die Vorstellung, dass sinkende Einkommen der Welt mehr Gerechtigkeit bringen, ist unmöglich. Однако, невозможно даже представить, что падение доходов может привести к большей справедливость в мире.
Und falls Sie das Rad zum Drehen bringen können, dann passen Sie auf. И если вам удастся этим привести колесо в движение, будьте настороже.
Das würde die Zinssätze nach unten bringen und zu einer wirtschaftlichen Erholung führen. Это приведёт к снижению процентных ставок и к оживлению экономики.
Nur schiere Hoffnungslosigkeit kann einen so jungen Mann zu einer solchen Tat bringen. Только абсолютное отчаяние может привести к тому, что столь молодой человек может себя так повести.
In seinem Wahlkampf 1960 versprach er, "das Land wieder in Bewegung zu bringen." Его кампания в 1960 году прошла под девизом обещания "снова привести страну в движение".
Lassen Sie mich ein Beispiel bringen, wo wir glauben, dass es so funktionieren wird. Приведем пример, куда это может привести.
Die gegenwärtige Gewalt könnte noch weiter eskalieren und die Hamas-Regierung zum Sturz bringen. Сегодняшнее насилие может обостриться ещё больше и привести к свержению правительства во главе с партией Хамас.
Eine doppelte Entscheidungsebene würde eine ohnehin schwerfällige Organisation nur dazu bringen, sich völlig festzufahren. Принятие решений в два этапа только приведет к медлительности и так уже тяжеловесной организации.
Obama muss einen mittelfristigen finanzpolitischen Plan vorlegen, um die Staatsfinanzen wieder in Ordnung zu bringen. Обаме придется привести в действие финансовый план среднесрочной перспективы, который восстановит баланс государственных финансов.
es brauchte Überzeugungsarbeit, jemand so bescheidenen wie Tony dazu zu bringen, dass wir Luke vorbeibringen durften. Тони очень стеснителен, и пришлось его долго уговаривать, чтобы такой скромник как Тони позволил привести Люка сюда.
Die Abneigung gegen diese ineffiziente Regierung könnte die Wähler dazu bringen, sich mit einer autoritäreren Regierung abzufinden. Недовольство неэффективным правительством может привести к тому, что выборщики согласятся с необходимостью иметь более авторитарное правительство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!