Примеры употребления "beginnen" в немецком с переводом "начинаться"

<>
Wir müssen jetzt damit beginnen. Сейчас наступило время для начинаний.
Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben. Предложения начинаются с прописной буквы.
Auch die Wirtschaftsreform muss unverzüglich beginnen. Экономические реформы также должны начаться без промедления.
Ich werde im Jahr 1824 beginnen. Все началось в 1824 году.
Wir beginnen also, indem wir Tee aufbrühen. Начинается всё с заваривания чая.
Ich denke es muss mit uns beginnen. Мне кажется, это должно начаться с нас.
Er sollte auch in Serbien und Montenegro beginnen. Он должен также начаться и в Сербии, и в Черногории.
Dieser Prozess hat in der Schule zu beginnen. Этот процесс должен начаться в школах.
Der Rückzug wird dann im nächsten Frühjahr beginnen. Уход начнется следующей весной.
Sie beginnen wie die 17 Kamele - ohne Lösungsweg. Всё начинается с 17 верблюдов - и эта задача неразрешима.
Was, wenn wir elektrische Brände verhindern könnten bevor sie beginnen? Что бы было, если бы мы могли предотвращать электрические пожары до того как они начинаются?
Die förmlichen Verhandlungen über diesen Entwurf beginnen im nächsten Monat. Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце.
Alle konzeptionellen Dingen haben nun Namen, die mit HTTP beginnen. Концептуальные вещи самого разного рода теперь имеют названия, начинающиеся с HTTP.
In Moskau wird bald der Morgen eines neuen Tages beginnen. В Москве скоро начнётся утро нового дня.
Wenn Venezuela sich reformieren soll, muss die Veränderung ganz oben beginnen. Если Венесуэла собирается реформироваться, то изменения должны начаться с самого верха.
Das Hochwasser in New Orleans wird zurückgehen und der Wiederaufbau beginnen. Наводнение в Новом Орлеане отступит и начнется восстановление города.
Dinge im Leben beginnen als allgemeine Zellen, die sich dann spezialisieren. Жизнь начинается с одной клетки, затем клетки специализируются.
Nun beginnen die Probleme schon einmal mit der Erfassung der Tonhöhe. Проблемы начинаются с восприятия высоты звука.
Und es schien, dass Tumoren tatsächlich von einer Stammzelle aus beginnen. И оказалось, что новообразования начинаются именно со стволовых клеток.
Die Überprüfungen, so die Hoffnung, werden Anfang des kommenden Jahres beginnen. Работа по проверке, надо надеяться, начнется в самом начале нового года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!