<>
Для соответствий не найдено
Schalten Sie den Fernseher aus. Выключите телевизор.
Sie machte das Licht aus. Она выключила свет.
Bitte schalte den Fernseher aus. Выключи телевизор, пожалуйста.
Mach das Licht aus, bitte. Выключи свет, пожалуйста.
Tom stellte die Musik aus. Том выключил музыку.
Stellen Sie die Kamera aus. Выключите камеру.
Schalten Sie den Rechner nicht aus. Не выключайте ваш компьютер.
Wie schaltet man die Klimaanlage aus? Как выключить кондиционер?
Schalten Sie bitte Ihren Motor aus. Выключите, пожалуйста, ваш мотор.
Bitte schalten Sie Ihre elektronischen Geräte aus. Пожалуйста, выключите ваши электронные приборы.
Ich schalte den Fernseher aus, wenn du nicht guckst. Я выключу телевизор, раз ты не смотришь.
schalten Sie es aus, dreht es sich davon weg. когда вы выключаете свет, она двигается в противоположную сторону.
Man schaltet also die Kamera an und die Lichter aus. Включаю камеру, выключаю свет.
Ich schaltete den Fernseher aus, da ich den Film bereits gesehen hatte. Я выключил телевизор, потому что я этот фильм уже видел.
Ich ging bis zu einer Tiefe von 270m runter und schaltete die Lichter aus. Я опустилась на глубину 270 метров и выключила свет.
Sie setzen Sie etwa 2,5 Zentimeter über den Boden, und dann stellen sie alles aus und dann macht es Puff. Так, они оставляют их на уровне 2.5 см над поверхностью, и выключают, и жуки шлепаются на землю.
Dutzende von Unternehmen und Gebietskörperschaften beteiligten sich, und selbst die Monarchen von Dänemark und Schweden stellten in vielen Palästen das Licht aus. Поскольку множество компаний и муниципалитетов подписались на это, и даже монархии Дании и Швеции выключают свет в своих многочисленных дворцах, Международный Фонд защиты диких животных (WWF) быстро назвал это ошеломительным успехом.
Es schaltet Dinge ein und aus, doch er macht dies, ohne Dinge zu bewegen, und es geht für eine sehr lange Zeit nicht kaputt. Он включает и выключает приборы, но при этом остается неподвижным и довольно долго не ломается.
Wenn Sie also jemals die Möglichkeit haben in einem U-Boot zu tauchen, nehmen Sie sie unbedingt wahr und schalten Sie bitte die Lichter aus. Поэтому если у вас когда-нибудь появится шанс погрузиться в батискафе - непременно соглашайтесь, и, прошу вас, выключите огни.
Wir haben das Licht ausgeschaltet, legten es in ein Vakuum und saugten die ganze Luft aus und kühlten es bis fast zum absoluten Nullpunkt ab. Выключили свет, поместили металл в вакуум и выкачали весь воздух, затем охладили его почти до абсолютного нуля.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее