Примеры употребления "Würde" в немецком с переводом "стать"

<>
Niemand würde dort Elektrizität kaufen. Никто бы не стал покупать там электричество.
Ich würde nicht darauf wetten. Я не стал бы этого утверждать.
Die EU würde übermäßig stark gestreckt. ЕС может стать неприемлемо размытым.
Ein Ökonom würde sowas nie tun. Экономист никогда бы не стал этого делать.
Wodurch würde er aber ersetzt werden? Что могло стать ему заменой?
Also hoffte ich, er würde nicht kommen. Я стал надеяться, что он не придет.
Ich würde jetzt lieber nicht darüber reden. Я бы не стал обсуждать это сейчас.
An deiner Stelle würde ich das nicht machen. На твоём месте я б не стал этого делать.
Der Westen würde nicht guten Absichten allein nachgeben. Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений.
Die Eurozone würde zumindest eine gewisse Stabilität erlangen. По крайней мере, еврозона станет более стабильной.
An deiner Stelle würde ich das nicht tun. На твоём месте я не стал бы это делать.
Selbst diese eingeschränkte Version würde einen Fortschritt darstellen; Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
Als Präsident würde ich meine Unternehmungen jedoch ganz einstellen. А если бы я стал президентом, то свое предпринимательство бы закончил.
Wenn ich du wäre, würde ich es nicht tun. На твоём месте я бы не стал этого делать.
Ich stellte mir vor, ich würde einmal Künstlerin werden. Думала стану художником.
Jeder, der so jemandem begegnet, würde grinsen und ihn veralbern. Любой, кто встретит подобного человека, станет потешаться над ним.
Die Märkte wären positiv überrascht, und ihre Stimmung würde umschlagen. Она, ставши положительным сюрпризом для рынков, изменила бы их настроения.
Wenn Japan hier nachgibt, würde das Südchinesische Meer noch weiter aufgerüstet. Если Япония уступит, Южно-Китайское море станет еще более милитаризованным.
Das würde einigen Nationalstolz einbringen, aber nicht den Bau einer Bombe. Они добились бы некой национальной гордости, но не стали бы создавать оружие.
Dies würde unweigerlich zu einer Verschärfung der chinesisch-amerikanischen Spannungen führen. Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!