Примеры употребления "Mit" в немецком с переводом "во"

<>
Der Appetit kommt mit dem Essen Аппетит приходит во время еды
Tom knirscht im Schlaf mit den Zähnen. Том скрежещет зубами во сне.
Was passiert dann mit unserem ganzen Gesundheitssystem? Что произойдет во всей медицинской системе?
Ich treffe mich heute Nachmittag mit Mary. Сегодня во второй половине дня я встречусь с Мэри.
Er saß dort mit einer Pfeife im Mund. Он сидел там с трубкой во рту.
er erschien verlässlich zu Friedensgesprächen mit den Israelis; на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем;
Mit einem baldigen weltweiten Zinsanstieg ist zu rechnen. Процентные ставки во всем мире скоро возрастут.
Ich zähle die Berichte von Ufos nicht mit. Я не беру во внимание сообщения об НЛО.
Natürlich ist die zukünftige Nahrungsmittelproduktion mit deutlichen Unsicherheiten behaftet. Разумеется, будущее производства продуктов питания во многом остается неопределенным.
Zuerst, ein Beerdigungsanzug, angereichert mit Pilzsporen, der "Mushroom Death Suit". Во-первых, сделаю похоронный костюм, усеянный грибными спорами - "посмертный костюм из грибов".
Die Spiele werden auch bedeutsame außenpolitische Risiken mit sich bringen. Игры также создадут существенные риски во внешней политике.
Online finden Sie jemanden, mit dem Sie sie teilen können. Во всемирной сети вы найдёте кого-нибудь, с кем можно ими поделиться.
Der erste ist Trägheit, verbunden mit (oder verkleidet als) Idealismus: Во-первых - это инерция, объединенная с идеализмом (или замаскированная под него):
Die extreme Rechte zeigt mit dem Finger auf die Einwanderer. крайне правые винят во всем иммигрантов.
Es ist nicht nur die Konservierung toter Formen mit Formaldehyd. а не быть мертвой формой, заспиртованной во времени.
Das hat sich mit den Jahren in vielen Durchlläufen entwickelt. Это развивалось на протяжении многих лет во множестве различных итераций.
Zunächst werden wir die Verhandlungen mit bis zu zehn Ländern abschließen: Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами:
Das zweite Problem war der Vergleich des Schwans mit dem Drachen. Во-вторых, у нас было сравнение Лебедя и Дракона.
Überdies verwehrte man ihm Treffen mit hochrangigen Regierungsvertretern, Minderheitenführern und Oppositionsgruppen. Ему было отказано во встречах с высшими правительственными лидерами, представителями этнических меньшинств и оппозиционных политических групп.
Nun, ich glaube, das hat viel mit unserer Geschichte zu tun. Я полагаю, это во многом связано с нашей историей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!