Примеры употребления "Letztes" в немецком с переводом "последний"

<>
Es ist Arafats letztes Hurra. Это последнее "ура" Арафата.
Letztes Jahr fiel häufig Schnee. В последний год было много снега.
Ein letztes Beispiel aus diesen Daten: Последний пример:
So, hier haben Sie mein letztes Dia! А вот - мой последний слайд.
Das ist nicht mein letztes Mal hier. И не в последний.
Also beschloss der König, ein letztes Würfelspiel anzusetzen. и король решил бросить кости в последний раз.
Ein letztes Beispiel - habe ich noch eine Minute? Последняя демонстрация - можно я займу одну минуту?
Ihr letztes Projekt heisst "Das Wetter dass ich schuf". Последний её проект называется "Погода, которую я делаю".
Bevor der Mann ertrank, rief er ein letztes Mal um Hilfe. Прежде чем утонуть, человек в последний раз позвал на помощь.
Die atomare Abschreckung ist Israels letztes Verteidigungsmittel gegen eine existenzielle Bedrohung. Ядерное сдерживание со стороны Израиля - это последнее средство защиты от экзистенциальной угрозы.
Wenn das Ihr letztes Wort ist, sehen wir uns vor Gericht! Если это твоё последнее слово, увидимся в суде!
Aber das Gute ist, dass es bei Innovation kein letztes Goldnugget gibt. Но хорошая новость в том, что с инновациями исчезает понятие последнего самородка.
Aber mein letztes Projekt ist, wieder, von einem jungen Designer aus New York. Но мой последний проект, опять-таки, сделан молодым дизайнером из Нью Йорка,
Es ging eine geraume Zeit ins Land, seit wir einander letztes Mal sahen. Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Ich gebe Ihnen ein letztes Beispiel für Variabilität - oh, es tut mir leid. Дам вам последний пример изменчивости, это - о, прошу прощения.
Wegen der Fiat-Krise könnte das Land sein letztes bedeutendes, international konkurrenzfähiges Industrieunternehmen verlieren. Кризис Фиата грозит стране потерей последнего крупного конкурентоспособного промышленного предприятия.
Letztes Jahr haben sie über 700 Millionen Dollar, bzw. 500 Millionen Dollar Gewinn gemacht. За последний год они принесли прибыли более 700 миллионов долларов и более 500 миллионов долларов соответственно.
Ihr letztes großes Projekt war der Einheitsmarkt nach der Vorstellung von Jacques Delors, dem damaligen Präsidenten der Europäischen Kommission. Последним крупным проектом ЕС было создание единого рынка - идея, предложенная тогдашним президентом Европейской комиссии Жаком Делором.
So sollte eine Militärintervention ein letztes Mittel sein, und ihre Folgen sollten der Voraussicht nach nicht schlimmer sein als die Folgen eines Nichtstuns. Например, военное вмешательство должно быть последним средством, и последствия таких действий должны быть меньше, чем последствия бездействия.
Ihr letztes Gefecht kämpften sie im Wahlkampfteam von John McCain, dem einige prominente Mitglieder dieser Gruppe (die meisten davon Männer) als außenpolitische Berater angehörten. Они сделали свою последнюю ставку на президентскую предвыборную кампанию Джона МакКейна, чьи некоторые советники по делам внешней политики являлись членами содружества (большинство было мужчинами).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!