Примеры употребления "Последняя" в русском

<>
Последняя сестра встала и сказала: Die letzte Schwester stand auf und sagte:
Последняя страница этой книги отсутствует. Die letzte Seite dieses Buches fehlt.
Последняя история - и я должна поторопиться - Meine letzte Geschichte, und ich muss mich jetzt ein wenig beeilen.
Последняя стадия - это, по существу, отходы. Die letzte Stufe ist im Prinzip Abfall.
но последняя миля не хочет поддаваться. Die letzte Meile erweist sich als unglaublich störrisch.
Решающее значение имеет именно последняя группа: Es gibt eine letzte Gruppe, die entscheidend ist:
А все мы знаем, где последняя инстанция. Und wir alle wissen, wer letzten Endes das Sagen hat.
Последняя демонстрация - можно я займу одну минуту? Ein letztes Beispiel - habe ich noch eine Minute?
Последняя проблема, которую надо решить, это пусковой механизм. Das letzte zu lösende Problem ist der Auslöser.
Последняя стрела, которую он выпустил, отскочила от доски. Der letzte Pfeil den er warf, prallte vom Brett ab.
Либеральная демократия - это, по существу, последняя возможность для Ирана. Eine freiheitliche Demokratie ist im Wesentlichen die letzte verbleibende Möglichkeit.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм. Sie ist die letzte Abwehr, bevor etwas in den Körper eintritt.
Потом Роб отключился, и это была последняя связь с ним. Rob meldete sich dann ab, und das war das Letzte, was wir je von ihm hörten.
Это последняя фотография перед тем, как Джин и Тим уехали. Das ist das letzte Bild vor der Rückreise von Gene und Tim.
ШАНХАЙ - Последняя сверхдержава-конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991. SHANGHAI - Die letzte mit den USA rivalisierende Supermacht, die Sowjetunion, brach 1991 zusammen.
Самая последняя точка развития будет поставлена на экспоненциальной кривой прямо сейчас. Und unser letzter Punkt würde jetzt auf eine exponentielle Kurve setzen.
Последняя тренировка состоялась вечером в понедельник на манхэттенской стороне Ист-Ривер. Die letzte Schulungseinheit fand Montagnacht auf der Manhattan-Seite des East River statt.
Остается последняя категория, социальные инвестиции, которая на самом деле самая крупная. Damit bleibt die letzte Kategorie, soziale Investition, die sowieso die wirklich größte von allen darstellt.
Последняя кража нескольких сотен евро наличными была совершена в прошлую пятницу. Der bisher letzte Diebstahl von Bargeld in Höhe von mehreren Hundert Euro habe sich am vergangenen Freitag ereignet.
В действительности, последняя в Беларуси независимая газета недавно прекратила свое существование. Tatsächlich stellte die letzte unabhängige Tageszeitung in Weißrussland vor kurzem ihren Betrieb ein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!