Примеры употребления "Keiner" в немецком с переводом "никто"

<>
Keiner hat das Problem gelöst. Никто не решил задачу.
Noch hat Sie ja keiner beleidigt. Пока что вас никто не обидел.
Keiner sang mehr die alten Hits. Никто больше не пел старые песни.
Praktisch keiner konnte diese Aufgabe lösen. И никто из них не смог решить эту задачу.
Natürlich mochte es keiner von ihnen. Конечно, никому это не нравилось.
In der Firma mag mich keiner; На фирме я не нравлюсь никому;
Keiner hat je die Evolution gesehen. Что никто никогда не видел эволюцию.
Keiner da, sie sind alle draußen. Здесь никого, все вышли.
Keiner will die 1930er Jahre zurück." Никто не хочет вернуться в 1930-е годы".
"Und keiner von uns ist Keynesianer." никто из нас не кейнсианец".
Keiner außer den Generälen weiß es genau. Никто, кроме генералов, не знает наверняка.
Tatsächlich glaube, so Kocherlakota, keiner wirklich daran: В самом деле, согласно Кочерлакоте, в действительности, им никто не верит:
Es brennt, aber keiner ruft die Feuerwehr. В мире разгорелся настоящий пожар, но никто не торопится вызывать пожарную команду.
"Warum hat mir das keiner früher gesagt?" "Почему никто раньше не говорил мне об этом?"
Keiner meiner Klassenkameraden lebt hier in der Nähe. Никто из моего класса не живёт поблизости.
Alle Farben zerlaufen, keiner von uns ist beständig. Кожа пестра, никто из нас не остался цел.
Keiner von ihnen wurde je vor Gericht gestellt. Никто из них так и не был привлечен к суду.
Keiner hat je prognostiziert, dass das herausgefunden würde. Никто заранее не предсказывал что, это должно быть именно так.
Wenn keiner weiß, was geschehen soll, sagen alle: Если никто не знает, что должно произойти, то все говорят:
Ich möchte wissen, warum keiner die Wahrheit sagt. Интересно, почему никто не говорит правду?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!