<>
Для соответствий не найдено
Es bewegt sich in seiner eigenen Umlaufbahn. Она переместилась на свою собственную орбиту.
Das ist die Flugbahn zum Mars. Это возможные траектории до Марса.
Dass man hier anfängt, eine gewisse Bahn durchläuft, und wenn man alles richtig gemacht hat, ist man zum Schluss bereit für den Rest seines Lebens. Вот здесь - начало, вот - путь, который тебе надо пройти, а если всё сделаешь как надо, дойдёшь до конца, и это на всю оставшуюся жизнь.
Die Sendung sollte per Bahn erfolgen Груз необходимо оформить по железной дороге
Amerika ebnet wieder einmal die Bahn für das, was die Europäer eines Tages mit ihren eigenen Minderheiten erreichen können sollten: Америка опять прокладывает путь для того, что когда-нибудь хотят достичь европейцы со своими собственными меньшинствами:
Und die Leute sagten, "Aimee, weißt Du, Du bist schnell - Deine Schnelligkeit ist Dir angeboren - aber Du hast nicht das Geschick oder die Finesse, auf einer Bahn zu laufen. И, знаете, люди говорили, "Эйми, у тебя скорость - врожденная скорость - но у тебя нет умения и мастерства бежать по этому треку.
Es ist schwarzweiß, direkt aus der Umlaufbahn des Saturn. чёрно-белый снимок, прямиком с орбиты Сатурна.
Jetzt verläuft das ganze auf einer etwas gleichmäßigeren Bahn. и сейчас у неё правильная траектория.
Leider jedoch führt die wirtschaftliche Bahn, die die Kongresspartei abgesteckt hat - auch wenn sie durchaus zu kurzfristigem Wachstum führen mag -, letztlich auf Kollisionskurs mit sowohl Gerechtigkeit wie Nachhaltigkeit. Однако к сожалению, экономическая траектория, которую намечает Конгресс, хотя возможно она и повысит рост в ближайшей перспективе, в конечном счете, окажется на пути конфронтации как с активами, так и с жизнеспособностью.
Politisch hat die EZB freie Bahn zu handeln. Политически, дорога для действий ЕЦБ расчищена.
Und wenn ich die Größenordnung der Umlaufbahn kenne, kenne ich den Radius. И если я знаю шкалу орбиты, я знаю радиус.
Da haben wir den Gecko am Ende der Flugbahn. Вот геккон в конце линии траектории.
Zumal die chinesische Wirtschaft immer noch um nahezu 10% pro Jahr wächst, kann es sich die Regierung leisten, ein höheres kurzfristiges strategisches Risiko einzugehen, um die Bahn für ihre Strukturagenda frei zu machen. Пока китайская экономика все еще растет со скоростью, близкой к 10% в год, правительство может себе позволить предпринять краткосрочный стратегический риск, чтобы очистить путь для структурных изменений.
Der Versand der Ware erfolgt mit der Bahn Груз отправляется по железной дороге
Wir erfahren etwas über seine Umlaufbahn, die Periodendauer seiner Umkreisung, und so weiter. Мы узнаём о её орбите, период прохождения орбиты и так далее.
Der Roboter ist offensichtlich in der Lage, jede Bahnkurve auszuführen. Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории.
Und doch, mag dies zugleich ein bahnbrechender Moment in der amerikanischen Geschichte sein, eine Gelegenheit für den Verbraucher, tatsächlich die Kontrolle zu übernehmen und uns in Amerika auf eine neue Bahn zu lenken. Однако, в это же время, можно с большой долей уверенности говорить о переломном моменте в истории Америки, о возможности для потребителя взять управление на себя и провести нас по новому пути Америки.
Der plötzliche Zusammenbruch der Sowjetunion war ein strategischer Segen für Asien, da dadurch ein bedrohliches Imperium beseitigt war und China nun freie Bahn hatte, um seine Interessen global zu verfolgen. Внезапный развал Советского Союза был стратегическим стимулом для Азии, устранив угрожающую империю и расчистив дорогу для Китая, чтобы быстро преследовать его глобальные интересы.
Schickt zunächst Tiere in eine Umlaufbahn, dann Menschen, sendet dann Sonden zum Mond, und zum Schluss Menschen. сначала отправить на орбиту животное, затем людей, затем отправить на Луну зонды и, наконец, отправить туда человека.
Der Roboter also plant etwas, das wir eine Bahnkurve mit minimalem Snap nennen. Задача робота - спланировать минимальную и быструю траекторию.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы