<>
Для соответствий не найдено
Das wird unglaubliche Auswirkungen haben. Это будет иметь изумительное воздействие.
Die ökologischen Auswirkungen waren vernachlässigbar. Воздействие на окружающую среду было незначительным.
Die globalen Auswirkungen der amerikanischen Immobilienkrise Глобальное воздействие от американского кризиса жилья
Wie groß würden die negativen Auswirkungen sein? Насколько сильным будет отрицательное воздействие?
Europas rechtlich gesehen mehrdeutige Identität hat weitere schädliche Auswirkungen. Нечеткая судебная принадлежность Европы оказывает еще одно опасное воздействие.
Die wirtschaftlichen Auswirkungen des Euro sollten nicht unterschätzt werden. Не следует недооценивать степень воздействия евро на экономику.
Natürlich hat der Wechselkurs Auswirkungen auf Investitionen und Handel. Безусловно, обменный курс оказывает воздействие на инвестиции и торговлю.
Sie hat Auswirkungen auf den Planeten, die messbar sind. Оно оказывает определенное воздействие на планету, которое может быть измерено.
Das sollte die makroökonomischen Auswirkungen von platzenden Blasen abmildern. Это может сгладить воздействие лопнувших мыльных пузырей на макроэкономику.
Darüber hinaus sind die langfristigen Auswirkungen des freien Handels gewaltig. Более того, долгосрочное воздействие свободной торговли является огромным.
Die Auswirkungen der Häuserpreise auf die Bautätigkeit waren weniger einheitlich. Воздействие цен на жилье на строительство является более разнообразным.
Allerdings haben große Verluste ungünstige psychologische Auswirkungen auf die Märkte. Однако крупные отрицательные обороты имеют неудачное психологическое воздействие на рынки.
Diese Entscheidung wird dauerhafte Auswirkungen auf die Verfassungsstrukturen in Amerika haben. В результате, решение будет иметь продолжительное воздействие на конституционную структуру Америки.
Eine Schlüsselfrage betrifft die Auswirkungen der Katastrophe auf die globalen Lieferketten. Ключевым вопросом было воздействие бедствия на глобальные системы поставок.
Welche Auswirkungen werden diese Veränderungen auf Produktivität, Komfort und Gesundheit haben? Какое воздействие окажут подобные изменения на работоспособность, комфортность и здоровье людей?
Für diese negativen Auswirkungen antioxidativer Nahrungsergänzungen gibt es mehrere mögliche Erklärungen. Существует несколько возможных объяснений для отрицательного воздействия антиоксидантных добавок.
Deutschlands Hinwendung zu erneuerbaren Energieträgern wird wahrscheinlich noch größere Auswirkungen zeitigen. Движение Германии к возобновляемым источникам энергии, скорее всего, имеет гораздо более обширное позитивное воздействие.
Die Auswirkungen dieser Alterung sind bereits in den Bildungssystemen dieser Länder spürbar. Воздействие старения уже ощущается в системах образования в указанных странах.
Wenn wir Unternehmensleistungen berechnen, berücksichtigen wir nicht unsere Auswirkungen auf die Natur. Когда мы измеряем корпоративную деятельность, мы не включаем воздействие на природу
Und sie hat direkte Auswirkungen auf die europäischen Exporte in die USA. И он оказывает прямое воздействие на европейский экспорт в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее