Примеры употребления "Auswirkungen" в немецком с переводом "влияние"

<>
Gibt es Auswirkungen bezüglich altersbedingter Krankheiten? Есть ли какое-либо влияние на возрастные болезни?
Und es wird bleibende Auswirkungen hinterlassen. И она будет иметь своё влияние.
Die Auswirkungen sind inzwischen nicht mehr zu ignorieren. Влияние такой ситуации игнорировать больше невозможно.
Also hatte dies verheerende Auswirkungen auf die Bestände. Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию.
dessen Auswirkungen wir gerade erst beginnen zu erkennen. и мы только начинаем осознавать её влияние.
Zwei Beispiele reichen, um sich die Auswirkungen zu verdeutlichen: Достаточно двух примеров, чтобы проиллюстрировать это влияние:
Krieg und Gewalt haben immer direkte Auswirkungen auf Wahlen. Война и насилие всегда оказывают самое непосредственное влияние на выборы.
Denn das alles hat große Auswirkungen auf die Umwelt. Это будет иметь огромное влияние на окрущающую среду
Tatsächlich haben ihre Handlungen keine echten Auswirkungen auf das Regime. на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим.
Dies könnte sehr negative Auswirkungen auf islamistische Bewegungen andernorts haben. Такой результат будет иметь негативное влияние на мусульманское движение в любом другом месте.
Selbst die Million Todesfälle durch Malaria untertreiben die Auswirkungen sehr. даже миллион смертей в год, вызванных малярией влияние ее сильно недооценивают.
Die Auswirkungen auf die Leute, die daran arbeiteten, waren beträchtlich. Смысл в том, что это оказало огромное влияние на самих участников, и влияние это было сильным.
die potenziellen Auswirkungen der Klimastörungen auf die Landwirtschaft und Fischerei; потенциальное влияние климатических нарушений на сельское хозяйство и рыболовство;
Das ist bereits messbar und hat bereits Auswirkungen auf Tiere. Это уже можно измерить и это уже оказывает влияние на животных.
Es wird große Auswirkungen haben, weil wir Nischenmedikamente haben werden. Но это будет таким сильным влиянием потому, что у нас будут узкоспециализированные лекарства.
Eine übermäßige Lohndeflation wird wahrscheinlich negative Auswirkungen auf die Produktivität haben. Действительно, чрезмерная дефляция заработной платы, скорее всего, окажет негативное влияние на производительность.
Empirisch betrachtet bestehen geringe Zweifel an den positiven Auswirkungen ausländischer Direktinvestitionen. По опыту, не возникает больших сомнений в отношении положительного влияния притока ПИИ.
Doch was ist mit den Auswirkungen der Politik auf die Wirtschaft? А насчёт влияния политики на экономику?
Sicher, der technokratische Schwerpunkt der EU hat gewisse Auswirkungen auf die Region. Однако технократическая направленность ЕС на структурные реформы все-таки оказывает свое влияние на регион.
Zunächst gilt es natürlich Klimaphänomene sowie deren ökologische Auswirkungen weiter zu erforschen. Во-первых, конечно, необходимо продолжать изучение климатических явлений и их влияние на экологию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!