Примеры употребления "Auswirkungen" в немецком

<>
Das wird unglaubliche Auswirkungen haben. Это будет иметь изумительное воздействие.
Gibt es Auswirkungen bezüglich altersbedingter Krankheiten? Есть ли какое-либо влияние на возрастные болезни?
Die Auswirkungen dieser Reformen sind allerdings unterschiedlich. Однако результат данных реформ неоднозначен.
Ich werde das demonstrieren, indem ich einige Auswirkungen des Klimawandels auf die Ozeane diskutiere. И я хочу показать это в ходе обсуждения некоторых проявлений изменения климата, наблюдаемых в океанах.
Die ökologischen Auswirkungen waren vernachlässigbar. Воздействие на окружающую среду было незначительным.
Und es wird bleibende Auswirkungen hinterlassen. И она будет иметь своё влияние.
Bisher waren die einzigen nicht vorhergesehen Auswirkungen vorteilhaft. До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный.
Die globalen Auswirkungen der amerikanischen Immobilienkrise Глобальное воздействие от американского кризиса жилья
Die Auswirkungen sind inzwischen nicht mehr zu ignorieren. Влияние такой ситуации игнорировать больше невозможно.
Die Auswirkungen sind alles andere als zu vernachlässigen: Результаты далеки от незначительных:
Wie groß würden die negativen Auswirkungen sein? Насколько сильным будет отрицательное воздействие?
Also hatte dies verheerende Auswirkungen auf die Bestände. Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию.
Seine Staatsbürgerschaft zu verlieren, hat tatsächlich enorme Auswirkungen. Действительно, последствия в результате потери гражданства являются огромными.
Das sollte die makroökonomischen Auswirkungen von platzenden Blasen abmildern. Это может сгладить воздействие лопнувших мыльных пузырей на макроэкономику.
dessen Auswirkungen wir gerade erst beginnen zu erkennen. и мы только начинаем осознавать её влияние.
Aber das Ganze wirkt und hat sogar gesundheitliche Auswirkungen. Это работает и, даже имеет кое-какие физиологические результаты
Natürlich hat der Wechselkurs Auswirkungen auf Investitionen und Handel. Безусловно, обменный курс оказывает воздействие на инвестиции и торговлю.
Zwei Beispiele reichen, um sich die Auswirkungen zu verdeutlichen: Достаточно двух примеров, чтобы проиллюстрировать это влияние:
In der Vergangenheit fügte sich die Richtervereinigung mit vorhersehbaren Auswirkungen. Таким образом, в прошлом союз судей был вынужден идти своей дорогой с предсказуемыми результатами этого движения.
Europas rechtlich gesehen mehrdeutige Identität hat weitere schädliche Auswirkungen. Нечеткая судебная принадлежность Европы оказывает еще одно опасное воздействие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!