Примеры употребления "eines jeden" в немецком

<>
Aufgrund der soeben beschriebenen Situation ist die Findung eines allgemein annehmbaren Kompromisses für jeden von uns sowohl notwendig als auch vorteilhaft. A causa de la situación recién descrita, el encuentro de un compromiso común aceptable es tanto necesario como ventajoso para todos nosotros.
Diese Geldbörse aus schwarzem Leder öffnen und schließen Sie mit Leichtigkeit durch das Drücken eines kleinen Knopfes. Este monedero de piel negra lo abre y cierra usted fácilmente apretando un botoncito.
Die Fabrik stellt jeden Monat Tausende Flaschen her. La fábrica produce miles de botellas al mes.
Außerdem besitzt sie die Sensibilität eines Künstlers. Posee además la sensibilidad de un artista.
Er spielt jeden Sonntag Golf. Él juega al golf todos los domingos.
Chronik eines angekündigten Todes ist ein Roman des kolumbianischen Schriftstellers Gabriel García Márquez. Crónica de una muerte anunciada es una novela del escritor colombiano Gabriel García Márquez.
Mein Onkel sagte, dass er jeden Morgen Jogging macht. Mi tío dijo que va a correr todas las mañanas.
Tom spielte die Rolle eines Matrosen. Tom hizo el papel de un marinero.
Mein Vater ist jeden Tag sehr beschäftigt. Mi padre está muy ocupado todos los días.
Wegen des Problems mit der Luftverschmutzung wird das Fahrrad möglicherweise eines Tages das Auto ersetzen. A causa del problema de la polución del aire, es posible que algún día la bicicleta reemplace al automóvil.
Er verbringt jeden Sonntag Zeit mit seiner Großmutter. Todos los domingos, él pasa tiempo con su abuela.
Ich verstehe Deutsch genausogut wie der Irre, der es erfunden hat, spreche es aber am besten mittels eines Dolmetschers. Puedo entender el alemán igual de bien que el maníaco que lo inventó, pero lo hablo mejor a través de un intérprete.
Ich trinke jeden Morgen eine Tasse Kaffee. Todas las mañanas me tomo una taza de café.
Orientexpress ist der Name eines Zuges, der einst Paris und Istanbul verband. Orientexpress es el nombre de un tren que una vez unió a París y a Estambul.
Wir können jeden anderen nun berühren. Ahora podemos tocarnos el uno al otro.
Die Wolke hatte die Form eines Bären. La nube tenía la forma de un oso.
Meine Schwester joggt jeden Tag. Mi hermana trota todos los días.
Innerhalb eines Monats heiratete mein Bruder. Dentro de un mes se casa mi hermano.
Ein Krieg muss um jeden Preis verhindert werden. La guerra se debe evitar a toda costa.
Suche eines aus. Escoge uno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!