Примеры употребления "volere" в итальянском

<>
E qual era il volere di Dio? А в чем заключалась воля Бога?
E ci possono volere 20 minuti a campione. Задержка может составить 20 минут на образец.
Certo, potreste assolutamente volere prendere un pò di tempo. Да, вам определённо захочется взять отгул.
E perché volere un aquilone di 280 metri quadrati? Зачем нам змей площадью в почти 300 квадратных метров?
Egli era solo uno strumento del volere di di Dio. Он был простым инструментом Божьей воли.
Non nel persuadere la gente a volere qualcosa che ancora non ha. Не о том, чтобы склонять людей к желаниям, которых у них еще нет.
be'ora si vince una guerra in 12 minuti perché si dovrebbe volere qualcosa di meglio? Зачем вам нужно что-то большее?
Probabilmente sapete già che Islam significa "resa" o "sottomissione dei propri interessi al volere di Allah". Возможно, у некоторых уже появилась ассоциация со словом "Ислам", которое означает "подчинение собственных интересов воле Аллаха".
E credo che, alla base di tutto, si tratti di decidere di volere una vita migliore. На мой взгляд, в основе его лежит стремление сделать жизнь лучше.
Quello che Brunel diceva di volere per i passeggeri era l'esperienza di galleggiare attraverso la campagna. Брюнель говорил, что пытается добиться для пассажиров ощущения плавного движения по местности.
Poteva esserlo grazie al volere della folla che faceva pressione urgente con il cuore e con la determinazione per la pace. Это могло свершиться, по воле масс, которые теперь настойчиво требовали всем своим сердцем они желали мира.
Allora quando penso alla creatività, penso anche che sia questo senso o questa incapacità di reprimere il mio volere vedere associazioni praticamente in tutto quello che succede. Поэтому, когда я обращаюсь к вопросу творчества, я также думаю, что творчество - это неспособность ограничиваться в поиске ассоциаций во всех аспектах бытия.
Se c'è una cosa che BP ha portato alla luce, è che, come cultura, siamo molto lontani dal volere scommettere con le cose che sono preziose e insostituibili - e farlo senza un piano di riserva, senza una strategia di uscita. Если и было что-то, что действия ВР сделали очевидным, это то, что мы как культура зашли слишком далеко в нашем безрассудном отношении к очень ценным, незаменимым вещам, без плана "Б", без запасных ходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!