Примеры употребления "proprietà" в итальянском с переводом "собственность"

<>
Переводы: все118 собственность52 свойство18 другие переводы48
Questo terreno è la mia proprietà. Эта земля - моя собственность.
Questa terra è la mia proprietà. Эта земля - моя собственность.
Tutti esaltano, comunque, il diritto di proprietà. Все восхваляют право собственности.
E'una proprietà emergente della blogosfera attuale. Это не является сейчас критической собственностью блогосферы.
Nell'industria della moda c'è pochissima tutela della proprietà intellettuale. Индустрия моды отличается очень низким уровнем защиты интеллектуальной собственности.
avrebbe esposto le compagnie a infinite azioni a tutela della proprietà. количество исков о нарушении границ частной собственности.
I sostenitori di questi accordi affermano che sono necessari per proteggere i diritti di proprietà. Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
Non devi chiedere il permesso, come invece si fa in un sistema basato sulla proprietà. Вам не нужно просить разрешения, как в системе, основанной на частной собственности.
Qualunque cosa faccia, si riferisce in qualche modo al nido, allo spazio e alla proprietà personale. Всё, что он делает, отражает семейный уют и пространство, а также личную собственность.
Ma paesi come il Sud Africa hanno già forti garanzie costituzionali per i diritti di proprietà. Однако такие страны, как Южная Африка, уже имеют сильные конституционные гарантии прав собственности.
C'è una curiosa incongruenza nell'idea che la decisione indiana pregiudica i diritti di proprietà. В рассуждениях о том, что решение Индии нарушает права собственности, существует любопытная непоследовательность.
Ma per realizzarlo occorre un governo forte, perché non si possono rispettare i diritti della proprietà privata. Чтобы построить всё это, вам нужно сильное правительство, потому что вы не можете себе позволить уважать права частной собственности.
C'è un sacco di elettronica e ingredienti segreti e un sacco di proprietà intellettuali qua dentro. Здесь внутри - много электроники, скрытых инженерных решений, патентов и прочей интеллектуальной собственности.
E qui vedete la grossa divergenza che accade con il diritto di proprietà tra Nord e Sud. Таким образом можно наблюдать огромную дивергенцию во владении собственностью между севером и югом.
Trovate uno spiazzo largo, sinceratevi di essere soli ed in una proprietà privata, e lasciateli guidare la macchina. Найдите пустой участок, убедитесь, что на нем ничего нет и он в частной собственности, и дайте детям поводить вашу машину.
L'impatto sul benessere sociale di una forte protezione della proprietà intellettuale è stato a lungo considerato ambiguo. Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно.
Tutti i diritti di proprietà intellettuale che saranno creati e insegnati saranno online, disponibili e sviluppabili in modalità collaborativa. Интеллектуальная собственность, которая будет создаваться и преподаваться по ходу работы, будет доступна в сети и развиваться в интерактивном режиме онлайн.
Ma coloro che sostengono gli accordi sugli investimenti, tuttavia in realtà non si preoccupano della protezione dei diritti di proprietà. Но те, кто поддерживает инвестиционные соглашения, на самом деле не очень-то заботятся о защите прав собственности.
I dipendenti pubblici non forniscono alcun documento, certificato di nascita o titolo di proprietà senza ricevere un piccolo dono in cambio. Клерки не будут находить нужных папок с документами или не выдадут свидетельства о рождении или праве собственности на землю, пока вы не дадите им взятку.
Ora, se pensate al costo di quella proprietà adiacente, potreste addirittura comprarla, far togliere il boschetto per migliorare la vista, e rivenderla. Если рассматривать ценность прилегающей собственности, можно было бы купить недвижимость, срезать кустарники для улучшения внешнего вида, а затем вновь продать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!