Примеры употребления "preparati" в итальянском с переводом "подготавливать"

<>
Siamo preparati meglio di quanto non lo fossimo nel 1918? Неужели мы лучше подготовлены, чем были в 1918 году?
Grazie per avermi preparato lo scenario. Спасибо, что подготовили моё выступление.
Il paziente è preparato per l'operazione? Больной подготовлен к операции?
Il paziente è preparato per l'operazione chirurgica? Больной подготовлен к операции?
Fui accusata di aver preparato, con successo, un attentato alla vita di Stalin. Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
Quel diabolico arnese che preparò il mondo per gli elettrodomestici fu la lampadina elettrica. Устройством, подготовившим мир к приходу бытовой техники, была обычная лампа накаливания.
La buona notizia è che sappiamo come preparare i bambini Rom ad essere membri produttivi della società. Но перспективы не так мрачны, ведь мы знаем как подготовить цыганских детей к продуктивному членству в обществе.
Prepariamo quasi 50 oculisti contro i 70 che preparano loro, di qualità paragonabile, sia nella preparazione che nelle cure al paziente. Мы подготавливаем порядка 50 офтальмологов против их 70, всё это при сравнимом качестве, как в подготовке врачей, так и в лечении пациентов.
Prepariamo quasi 50 oculisti contro i 70 che preparano loro, di qualità paragonabile, sia nella preparazione che nelle cure al paziente. Мы подготавливаем порядка 50 офтальмологов против их 70, всё это при сравнимом качестве, как в подготовке врачей, так и в лечении пациентов.
Il G20 ha chiesto al Fondo monetario internazionale di preparare una tabella di marcia con le politiche che i paesi dovranno seguire per rilanciare una crescita globale stabile. Страны "Большой двадцатки" попросили Международный валютный фонд подготовить дорожную карту той политики, которой страны должны будут следовать, чтобы восстановить стабильный мировой рост.
In primo piano vedete Joe Murray che sta preparando il paziente al trapianto mentre sullo sfondo vedete Hartwell Harrison, Primario di Urologia a Harvard, che sta prelevando il rene. На переднем плане вы видите Джо Мюрея, который подготавливает пациента к трансплантации, а на заднем плане - Хартвела Харисона, руководителя отделения урологии Гарварда, который извлекает почку.
Sono abituato agli algoritmi, alle strutture di dati e a studenti ipermotivati, nulla nella mia esperienza mi ha preparato ad affrontare un adolescente violento e infuriato in un luogo sperduto nel nulla. Понимаете, я привык к алгоритмам, структурам данных и к студентам с высокой степенью мотивации, поэтому ничего в моей биографии не подготовило меня к таким приступам ярости, да еще и на краю цивилизации.
Mentre il Giappone ha ricominciato ad intervenire sul mercato dei cambi, la Federal Reserve americana e la Banca d'Inghilterra si stanno preparando nuovamente ad acquisire grandi quantità di Titoli di Stato - una misura chiamata "alleggerimento quantitativo", che abbassa il valore dei tassi d'interesse a lungo termine e, indirettamente, indebolisce la valuta. Япония продолжила валютную интервенцию, а ФРС США и Банк Англии подготавливают другую крупномасштабную покупку правительственных бумаг - мера, которая получила название "количественного смягчения" и которая снижает долгосрочные процентные ставки и косвенно ослабляет валюту.
La nuova legge fa passi importanti in questa direzione, chiedendo maggiori capitali e altre tasse sulle aziende, in proporzione ai loro rischi sistemici, richiedendo alle aziende importanti a livello sistemico di preparare un "testamento biologico" in modo tale da poter essere facilmente poste in liquidazione, e introducendo uno speciale modello di risoluzione qualora invece falliscano. Новое законодательство предпринимает решительные шаги в этом направлении, требуя дополнительного капитала и других затрат от фирм в пропорции к их системным рискам, обязывая важные для системы фирмы подготовить "завещание о жизни", чтобы их легко можно было ликвидировать, и вводя специальную структуру для разрешения вопросов, если они все таки банкротятся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!