Примеры употребления "preparati" в итальянском с переводом "готовиться"

<>
E come se ci siamo preparati per tutta la nostra vita. Как-будто мы готовились к этому всю нашу жизнь.
Ora ti prepari all'inevitabile. Теперь вы готовитесь к неизбежному.
Cioè, dicevo che mi stavo preparando. Я хочу сказать, я готовилась,
preparatevi, perché non è finita qui. готовьтесь, самое сложное - впереди.
Mentre ci preparavamo per il tour, ricordai ai ragazzi di essere culturalmente sensibili. И пока мы готовились к турне, мне следовало напомнить ребятам, что нужно быть чуткими к культуре.
Ero lì da sola, mi stavo preparando, quando un barbone si è avvicinato. Я была там одна, готовилась к съемке, и, вдруг, ко мне подошел бездомный.
Dopo l'operazione di QE della Fed, il Brasile si prepara a reagire. После введения ФРС "количественного смягчения", Бразилия готовится ответить тем же.
Ci stiamo preparando ad iniziare ad affrontare il processo di lasciare il nostro pianeta d'origine e andare nel sistema solare e oltre. Мы начинаем готовиться к тому, что покинем нашу родную планету и направимся в Солнечную систему и за её пределы.
Avvicinandoti al suolo, ti abbassi lo zaino sotto di te stesso, così non te lo trovi addosso all'atterraggio, e ti prepari a toccare terra. И потом приближаясь к земле, вы спускаете рюкзак ниже пояса, - так он не будет на вас, когда вы приземлитесь, и Вы готовитесь совершить падение на землю с парашютом.
La più efficace di tutte le azioni, forse, è l'innovativa "scorecard", preparata per tracciare i progressi nella lotta contro la malaria e per segnalare i problemi prima che questi raggiungano una fase critica. Самым мощным достижением из всех, пожалуй, будет инновационный "оценочный лист", который готовится для отслеживания прогресса в борьбе со смертностью от малярии, а также для "обозначения" проблем, которые возникают, прежде чем они достигнут критической стадии.
Mettere la paura dell'errore nelle vostre menti può essere una buona cosa se vi state allenando per il triathlon o vi state preparando per una TEDTalk, ma personalmente, penso che la gente che ha potere di fare esplodere la nostra economia e devastare l'ecologia farebbe meglio a mettere una foto di Icaro appesa al muro, perché - forse non quella in particolare - ma voglio che pensino alla possibilità di sbagliare costantemente. Изгнание из сознания страха неудачи - вещь очень хорошая, когда вы тренируетесь в триатлоне, или готовитесь к выступлению в TED, но лично я считаю, что люди, способные взорвать экономику или разрушить экологию, должны бы лучше смотреть на картину Икара, висящую на стене, потому что, может, не в этом конкретном случае, но я хочу, чтобы они имели в виду возможность неудачи всегда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!