Примеры употребления "politico" в итальянском с переводом "политик"

<>
Il quarto imperativo politico è ricostruire. Четвертый императив политики - перестройка.
Nel 19° secolo, era un politico corrotto. В 19 веке, этим словом называли корумпированного политика.
Non sono un politico, sono uno scienziato. Я не политик, я учёный.
Ci sono due cose fondamentali nel cuore di un politico. Главное место в сердце политика занимают две вещи.
Ciò che è politico non è un nemico dell'architettura. Политика не враг архитектуры.
Questi sono gli utensili principali con cui un politico può svolgere il suo lavoro. Это основные инструменты, с помощью которых политик выполняет свою работу.
Dieci anni fa, ho sentito questa cosa da un politico, non molto rispettato in India. Около десяти лет назад я узнал кое-что от одного политика, политика, которого не очень-то уважали в Индии.
Ma se volete raggiungere il massimo dovreste rinviare le gratificazioni e, ovviamente, diventare un politico. Но если вы хотите подняться на самую вершину, нужно отложить удовольствие и конечно, стать политиком.
E'stato un soldato, un insegnante, un politico, un vice-sindaco e un uomo d'affari. Он был солдатом, учителем, политиком, вице-мэром и бизнесменом.
Di fatto, una mancanza di chiarezza sui mezzi e i fini attraversa l'intero spettro politico americano. Вообще, неопределённость по поводу целей и средств пронизывает американскую политику.
Io supporterò qualsiasi politico, di destra o sinistra, che abbia un'idea anche solo decente di meritocrazia. Я выступлю в поддержку любого политика, правого или левого, у которого есть более или менее приличное понимание идеи меритократии.
Gli azionisti delle aziende britanniche devono approvare, a maggioranza, qualunque finanziamento politico che oltrepassi le 5000 sterline. Акционеры британских компаний должны утвердить большинством голосов резолюцию акционеров относительно любых расходов на политику, которые превышают 5000 фунтов стерлингов.
Può immaginare, ai giorni nostri, un politico andare sul palco per un tipo di etica globale completa, di cittadinanza globale? Вы можете представить себе, на нашем веку, политика, который изберет себе платформу полноценной единой общемировой этики, единой мировой гражданской позиции?
I politici detestano l'idea di imporre una tassa simile per paura di una forte reazione negativa a livello politico; Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции.
Non come un politico, ma in questa veste lui ci ha dato l'istituzione per la democrazia, dalla quale possiamo elevarci. Он не политик, но таким образом он дал нам институт демократии, исходя из которого мы можем развиваться.
Il legislatore dovrebbe anche considerare l'eventualità di dare voce in capitolo agli azionisti circa le decisioni di spesa in ambito politico. Также законодатели должны рассмотреть вопрос о предоставлении общественным инвесторам права голоса в принятии решений по расходам на политику.
Inoltre, le decisioni di spesa delle società per azioni in ambito politico non dovrebbero essere sola responsabilità del management aziendale, come spesso sono. Кроме того, решения открытых акционерных обществ по расходам на политику не должны находиться исключительно в компетенции правления, как это часто происходит.
E'anche molto difficile fronteggiare un generale E'molto difficile per un politico, a causa della paura che molte vite siano state perse invano. Так же очень тяжело контролировать генерала Это очень тяжело для политика, так как вы боитесь, что много жизней было просто потеряно.
Ed è logico per un politico prendere decisioni stupide in quanto devono dare risposta a ciò che desiderano e si aspettano i propri elettori. а для политиков рационально принять это глупое решение, потому что, по их представлениям, оно соответствует желаниям избирателей.
A livello ministeriale, una truffa enorme nel settore della telefonia mobile ha dirottato diversi miliardi di dollari sui conti personali di un politico corrotto. Гигантская афера на министерском уровне в секторе мобильной связи позволила коррумпированному политику перекачать в свой карман миллиарды долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!