Примеры употребления "politico" в итальянском

<>
Переводы: все542 политический379 политик136 другие переводы27
E'una considerazione dello scienziato politico James Payne. Таков аргумент политолога Джеймса Пейна.
Sono stata toccata anche dal lato oscuro del potere politico. Меня также задела темная сторона власти и лидерства.
Ma sembra una posizione insostenibile dal punto di vista politico. Но это кажется политически неубедительным.
Ogni artista iraniano, in un modo o nell'altro, è politico. Каждый художник Ирана так или иначе политизирован.
comprensibile da un politico, che diavolo state facendo, avrete il denaro." что за ерунду вы делаете, то вы получите деньги.
Quindi, in questo ufficio, non lavorate più alla scrivania, come un politico. В этом офисе, вы больше не сидите за столом, как бюрократ.
La Thatcher prese quindi una decisione perfettamente logica dal punto di vista politico. Так что она приняла рациональное решение.
Una complessità sociale che attraversa l'intero continente, come nessun sistema politico ha fatto. Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления.
Dal punto di vista politico, incarna la solidarietà, contribuendo così a consolidare l'unione. Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз.
Quanto al renminbi cinese, la valuta è ancora sostenuta da un regime di cambio altamente politico. Что касается китайского юаня, то его положение поддерживается политизированным режимом валютного курса.
Un altro ciclo di salvataggi bancari è inaccettabile dal punto di vista politico e irrealizzabile a livello economico: Очередной раунд государственной финансовой помощи банкам является политически неприемлемым и экономически нецелесообразным:
E durante una tribuna politica, un uomo, suo avversario politico, alluse al fatto che non poteva diventare presidente; И на одной из сессий кампании, один из ее соперников - мужчина - намекнул на то, что она не может стать президентом;
La combinazione di "spin" [in gergo politico, la manipolazione di notizie e immagini pubbliche] e Internet, dall'altro lato. Комбинация вращения, с одной стороны, и Интернет - с другой.
Il mix di rigore politico cinese, tuttavia, deve convergere in modo più decisivo verso un aumento dei tassi di interesse. Однако китайская стратегия ужесточения должна сдвинуться более решительно в сторону более высоких процентных ставок.
Attualmente, la nostra malsana dieta di asset comporta un rischio elevato, che non ha ricevuto la giusta attenzione nel dibattito politico. Но наша нынешняя нездоровая диета активов является важным компонентом риска, риска, который получил слишком мало внимания во время выработки стратегии.
Ovunque nei paesi leader - inclusi Usa, Regno Unito, Cina e India - i ricchi godono di redditi elevati e di un crescente potere politico. Повсюду в ведущих странах мира, таких как США, Великобритания, Китай Индия и другие, богатые наслаждаются стремительно увеличивающимися доходами и растущей властью.
Dal punto di vista politico, questo dibattito si focalizza sui costi delle misure di salvataggio e sui piani fiscali progettati per "recuperare il nostro denaro". Политически это обсуждение фокусируется на стоимости спасательных мер и налоговых схем, направленных на "возврат наших денег".
Ma di fatto le banche sono state obbligate a ricevere solo iniezioni di liquidità statale che le stesse banche considerano tossica da un punto di vista politico. Вместо этого, банки обязали только принять вливания капитала от правительства, что они считают политически токсичным.
Esistono chiaramente soluzioni efficaci a lungo termine per il cambiamento climatico prodotto dall'uomo che sono non solo ammissibili da un punto di vista politico, ma anche concretamente realizzabili. Эффективные долговременные способы борьбы с антропогенным изменением климата, которые являются политически приемлемыми и выполнимыми, действительно существуют.
Ma ciò che conta ancora di più è che il sistema politico ha un suo ritorno a mantenere queste regole a sostegno della finanza e della crescita economica e a farle funzionare. Но что имеет еще большее значение, так это то, что такой общественный строй имеет продолжительную, устойчивую заинтересованность в сохранении этих правил и в том, чтобы эти правила работали для финансового и экономического роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!