Примеры употребления "permesso" в итальянском

<>
Non mi era permesso di parlare a nessuno. Мне не разрешали разговаривать.
Non gli era nemmeno permesso formare un partito. Им даже не разрешили сформировать партию.
Non lo avremmo mai permesso nei nostri paesi. Мы бы никогда так не поступили в своих странах.
I lobbisti del settore non lo avrebbero mai permesso. Но лобби промышленности никогда этого не допустит.
Ma solo se ricevo il permesso da mio papà. Но только если папа разрешит.
Non è permesso rappresentare l'amore con un diagramma. Нельзя изображать любовь в виде диаграммы.
E la nonna non aveva mai permesso ad alcun occidentale di vederla. И эта бабушка тщательно скрывала ее от глаз представителей Запада.
Ora, il pensiero visivo mi ha permesso di capire moltissimo della mente animale. Итак, визуальное мышление дало мне возможность понять, как мыслят животные.
Vuol dire che tu sai che non hai il permesso di cambiare nulla. Он имел в виду, что у музыканта нет никакой власти что-либо изменить.
Poi abbiamo preso queste mosche e abbiamo permesso loro di operare delle scelte. Мы давали этим мухам делать выбор.
Questo ha permesso alle cellule di essere felici per un altro miliardo di anni. И клеточки были довольны и счастливы ещё миллиард лет.
Ma torniamo alla maratona di prima - vi hanno permesso di correre la maratona da 20 anni. Но вам удалось попасть на марафон, о котором мы только что говорили, однако вам разрешили участвовать в марафонских забегах только 20 лет назад.
Ho quindi cominciato a contattarlo - perché mi avevano dato un permesso per farlo - e ho detto: Я начал налаживать контакт с ними - ведь это они давали добро на нашу поездку - и я сказал:
Che mi ha permesso di imparare da questi grandi personaggi la battaglia per il senso della vita. и учиться у великих людей борьбе за свою мечту.
Fannno annunci su Google e noi gli diamo il permesso, e possono far conoscere le loro organizzazioni. Они транслируют рекламу Google, и мы предоставляем им рекламный кредит, чтобы они рассказали об этом другим организациям.
Mentre ero alla Microsoft, ho preso un permesso e sono andato in una scuola per chef in Francia. Когда я работал в Microsoft, я взял отпуск, и поехал учиться на шеф-повара во Францию.
Bisogna avere il permesso per poter improvvisare, provare cose nuove, a volte fallire ed imparare dai propri errori. Нужно заслужить право импровизировать, пробовать новое, время от времени ошибаться и учиться на своих ошибках.
Ottengono il permesso di utilizzare il nuovo, sapete, computer UNIVAC grosso come una stanza, appena arrivato in laboratorio. Им разрешили использовать новую ЭВМ, которая занимала целую комнату, только что полученную для лаборатории.
Piuttosto che servire io loro il piatto, viene loro permesso di servirsi con la quantità di cibo che vogliono. Лучше, чем когда я просто приносил блюдо, они могли заказывать столько много или мало, сколько хотели.
E quello ci ha permesso di andare avanti sia nell'interesse dello stesso Kiribati che in quello del mondo intero. И это обеспечило наше продвижение, при этом свой интерес преследовал Кирибати, и свой интерес преследовал остальный мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!