Примеры употребления "permesso" в итальянском

<>
E il permesso arriva condizionato dalle circostanze. Но это позволение ограждено изгородью условий.
È meglio chiedere il perdono che il permesso. Лучше просить прощения, чем разрешения.
Ora, il cuocere ci ha anche permesso di diventare una specie "migrante". Приготовление пищи позволило нам перестать быть оседлым видом.
Nonostante ciò, Archie chiese il permesso di farlo. Тем не менее Арчи получил разрешение на такой эксперимент.
Ciò che questo ha permesso è la creazione di origami a richiesta. И это позволяет создавать оригами по желанию.
Non avresti dovuto farlo senza il mio permesso. Тебе не следовало этого делать без моего разрешения.
Dov'erano gli elementi che ci hanno permesso di nascondere tutto ciò? Что позволило нам спрятать эти проблемы?
Devi chiedere il mio permesso persino prima di respirare! Ты должна спрашивать моего разрешения прежде, чем спариваться, прежде, чем плодиться.
Ma il merito della miniaturizzazione elettronica è aver permesso di ridurre la tecnologia ad un cellulare. Но уменьшение размеров электронных устройств позволило вместить эту технологию в мобильный телефон.
Libertà che significa possibilità di creare senza chiedere il permesso a nessuno. Свобода означает, что у человека есть возможность творить без чьего-либо разрешения.
L'hanno vissuta, ci sono morte, e hanno permesso, hanno spinto il veleno a diventare medicina. Они оплакали это, они это пережили, и позволили, чтоб яд превратился в лекарство.
Studiare, avere un lavoro e persino avere il permesso di mangiare un gelato. Начиная с образования, трудоустройства и заканчивая разрешением есть мороженное.
Ed io capii che questa era la loro elezione, e non avrebbero permesso a nessuno di portargliela via. И я понял, это были их выборы, и они не собирались никому позволить отнять у них эти выборы.
Questo includendo da 3 anni e mezzo a sei per il permesso di cantiere. В это включается от 3,5 до 6-и лет на получение разрешения на участок,
Ma faceva del suo meglio, e manteneva registrazioni meticolose che hanno permesso di trasformare quella branca della medicina. Но он старался, он вёл тщательные записи, которые позволили ему преобразовать эту область медицины.
Perché attualmente, i politici non hanno il permesso di fare quel che si deve fare. Потому что сейчас у политиков нет разрешения делать то, что должно быть сделано.
Credo sia in parte la loro mentalità tesa al prototipo che ha permesso loro di fare questa scoperta. И я думаю, частично именно их ориентация на прототипы позволила им так значительно снизить затраты.
Non devi chiedere il permesso, come invece si fa in un sistema basato sulla proprietà. Вам не нужно просить разрешения, как в системе, основанной на частной собственности.
La buona notizia è che la stessa tecnologia che ha permesso la miniaturizzazione dell'elettronica adesso ci permette di miniaturizzare i laboratori biologici. Хорошая новость заключается в том, что та же технология, что позволила уменьшить размеры электроники, теперь позволяет нам уменьшить биологические лаборатории.
Non otterreste mai il permesso di scaricarla in mare, ed ecco qui che viene fuori costantemente. Вы бы никогда не получили разрешения сливать подобное в океан, а там такое повсюду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!