Примеры употребления "passato" в итальянском с переводом "переходить"

<>
Quanto tempo è passato da uno strato al successivo? Сколько времени потребовалось, чтобы перейти от одной системы к другой?
E funziona con idroelettricità, quindi sono passato dall'aria all'acqua. Он работает на гидроэлектричестве, то есть я перешел от воздуха к воде.
Da qui, con tutte le capacità e l'esperienza derivate dal parapendio e dai diversi tipi di paracadutismo, sono passato al BASE jumping. Затем, используя все знания и навыки из парапланеризма и различных дисциплин в парашютном спорте, я перешел к бэйс-джапингу.
E l'idea è molto semplice, ed è il fatto che il consumatore si è passato da uno stato d'ansia ad uno d'azione. В основе этих мыслей лежит очень простая идея, а именно то, что потребитель перешел из состояния беспокойства к действиям.
Potreste discutere del fatto che l'ultima volta che è successo - ed è quello che Housman ha sentito arrivare e che ha sentito anche Churchill - era che quando il potere è passato dalle vecchie nazioni, gli antichi poteri dell'Europa, attraverso l'Atlantico verso i nuovi poteri emergenti degli Stati Uniti d'America - l'inizio del secolo americano. Вы возразите, что в последний раз такое было - приближение чего ощутили Хаусман и Черчилль, - когда власть перешла от старых наций, старых держав Европы через Атлантику к новой развивающейся державе Соединённых Штатов Америки на заре Американского века.
Mi sono trasferita li essenzialmente per fare parte di un ambiente di apprendimento che convalidava il modo in cui penso che i ragazzi imparino, e che volevo realmente investigare ciò che è possibile quando si è disposti a mettere da parte alcuni paradigmi del passato, di scarsità di informazione quando mia nonna andava a scuola e quando mio padre era a scuola e anche quando andavo a scuola io, a un momento in cui c'è surplus di informazione. Я переехала туда прежде всего, чтобы влиться в учебную среду, разделявшую мое представление о том, как учатся дети, и действительно стремящуюся исследовать возможности, открывающиеся перед учителем, когда он готов расстаться с некоторыми парадигмами прошлого, с концепцией дефицита информации, актуальной для школьных лет моей бабушки, моего отца, и даже моих школьных лет, и перейти к современности, когда мы получаем переизбыток информации.
Ora, passiamo all'aspetto visivo. Перейдём к визуализации.
Ora possiamo passare alla fase colore. Теперь мы можем перейти к изобразительной фазе.
Poi siamo passati alle temute frazioni. Затем мы перешли к внушавшим ужас обычным дробям.
Passiamo ora agli algoritmi di rilevamento. Перейдём к алгоритмам распознавания.
Ok, ora passiamo alla parte scientifica. А теперь перейдём к науке.
Passo ora alla seconda grande domanda: А сейчас позвольте мне перейти к следующему важному вопросу:
E sono passata alla nuotata a tappe. Но я сдалась и перешла на поэтапный заплыв.
A quel punto passeremo al paradigma successivo. Тогда мы перейдём к следующей парадигме.
Se passa l'esame microscopico, procediamo alla raccolta. Если оно проходит испытание в микроскопе, то мы переходим к сбору данных.
Passeremmo dal 3% della superficie arabile al 4%. Мы бы перешли от 3% пахотных земель к 4%.
Passiamo alla seconda domanda che ci siamo posti: Перейдем ко второму вопросу, который я упомянул:
Egli sveltì il passo, ormai quasi una corsa. Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег.
Ora voglio passare alla seconda parte della mia storia. Итак, теперь я хочу перейти ко второй части моего рассказа,
Passarono velocemente due anni, fino all'inizio del 2007. Теперь пропустим два года и перейдём к началу 2007 г.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!