Примеры употребления "migliorare" в итальянском с переводом "улучшаться"

<>
Ma sono i bambini di Taiwan a migliorare, non quelli Americani. У младенцев с Тайваня улучшение происходит, а у американских - нет.
E'un ottimo esercizio, utile a migliorare la qualità del vostro ascolto. Это отличное упражнение для улучшения качества слушания.
E queste applicazioni ci consentono di usare le nostre mani per migliorare le nostre comunità. А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ.
Molti dei discorsi di prima riguardavano migliorare la qualità della vita e ridurre la povertà. На вчерашних выступлениях говорили об улучшении качества жизни и уменьшении бедности.
Vi lascio con sette cose che potete fare subito per migliorare la vostra salute con il suono. Напоследок я предлагаю вам 7 вещей, вы можете сделать прямо сейчас для улучшения здоровья с помощью звука.
In quegli anni, l'Università di Newcastle ricevette ingenti finanziamenti per migliorare il sistema scolastico in India. В то время в университет города Ньюкасл поступила большая сумма денег на улучшение школьного образования в Индии.
Più in generale, migliorare il coordinamento tra i donatori contribuirebbe a massimizzare l'impatto degli aiuti sul campo. В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
Quindi queste sono piccole azioni che possono contribuire a creare un effetto significativo per migliorare la salute ambientale locale. Таким образом, эти малые шаги могут принести значительные результаты в направлении улучшения локального экологического здоровья.
Allo stesso tempo, la comunità internazionale dovrebbe lavorare per migliorare la disponibilità e l'efficacia dell'aiuto pubblico allo sviluppo. В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
In effetti, probabilmente le cose peggioreranno prima di migliorare, e non è affatto difficile immaginare una profonda ristrutturazione della zona euro. В самом деле, положение вещей, скорее всего, ухудшится, прежде чем улучшиться, и вовсе не трудно представить себе глубокую реструктуризацию еврозоны.
La possibilità di migliorare la qualità della crescita del PIL dipenderà dalla volontà dei leader cinesi di attuare riforme orientate al mercato. Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы.
Ora, se pensate al costo di quella proprietà adiacente, potreste addirittura comprarla, far togliere il boschetto per migliorare la vista, e rivenderla. Если рассматривать ценность прилегающей собственности, можно было бы купить недвижимость, срезать кустарники для улучшения внешнего вида, а затем вновь продать.
Ora vi vorrei parlare brevemente di un paio di pazienti che stanno facendo di tutto per migliorare la qualità della sistema sanitario. Сейчас мне хочется вкратце рассказать о других пациентах, которые делают все возможное для улучшения здравоохранения.
Migliorare l'accesso ai vaccini è fondamentale per affrontare questa iniquità del pianeta e ridurre il crescente divario tra ricchi e poveri. Улучшение доступа к вакцинам имеет решающее значение в борьбе с этой глобальной несправедливостью и сокращением увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными.
Potete immaginare a cosa potrebbe assomigliare una cosa come questa tra cinque, dieci o vent'anni con il migliorare delle nostre capacità tecniche. Можете себе представить, на что что-то вроде этого будет похоже через 5, 10 или 20 лет с улучшением наших технических возможностей.
I governi dovrebbero anche lavorare per migliorare la conformità fiscale e ridurre l'evasione, il che richiede la limitazione dell'autorità discrezionale dei funzionari. Правительства также должны работать над улучшением соблюдения налогового законодательства и снижением масштабов уклонения, для чего требуется ограничение дискреционных полномочий налоговых органов.
Per migliorare le stime della povertà globale - quelle della Banca Mondiale si dispiegano su tre decenni, a partire dal 1981 - è necessario superare tre grandi problemi: Для улучшения проведения оценки бедности в мире, которую Всемирный банк осуществляет на протяжении трех десятилетий, с начала 1981 года, необходимо преодолеть три основные проблемы:
Sarebbe auspicabile che le riforme politiche puntassero a promuovere la trasparenza dei mercati, migliorare la gestione del rischio e incrementare l'efficacia dei controlli e dei regolamenti. Целью реформы политического курса должно быть содействие установлению прозрачности рынка, улучшение управления рисками и укрепление эффективного контроля и норм.
Il ministro francese delle Finanze Christine Lagarde ha recentemente ribadito la necessità di promuovere "iniziative all'interno dei settori industriali volte a migliorare governance, integrità e trasparenza nelle transazioni economiche". Французский министр финансов Кристин Лагард недавно подчеркнула необходимость содействия развитию "инициатив в рамках промышленных секторов, направленных на улучшение управления, честности и прозрачности в экономических операциях".
Qualsiasi cosa facciate per migliorare la qualità dell'acqua o dell'aria, o per comprenderla o modificarla, i benefici saranno condivisi da tutti coloro con i quali condividete la qualità dell'aria o dell'acqua. Все, что вы сделаете для улучшения качества воды и воздуха, чтобы понять, побороть проблему, эффекты порадуют всех, с кем вы делите эти воду и воздух.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!